< Zabura 26 >

1 Ta Dawuda. Ka nuna rashin laifina, ya Ubangiji, gama na yi rayuwa marar zargi; Na dogara ga Ubangiji ba tare da kaucewa ba.
Defiéndeme, oh Yavé, porque en mi integridad anduve, Y en Yavé confié sin titubear.
2 Ka jarraba ni, ya Ubangiji, ka kuma gwada ni, ka bincike zuciyata da tunanina;
Examíname, oh Yavé, y pruébame. Escudriña lo más íntimo de mi personalidad y mi corazón,
3 gama ƙaunarka kullum tana a gabana, kuma ina cin gaba da tafiya a cikin gaskiyarka.
Porque tu misericordia está delante de mis ojos Y ando en tu verdad.
4 Ba na zama tare da masu ruɗu, ko in yi tarayya da masu riya;
No me siento con hombres falsos Ni ando con hipócritas.
5 na ƙi jinin taron masu aikata mugunta na ƙi in zauna tare da mugaye.
Aborrezco la reunión de perversos Y no me sentaré con los inicuos.
6 Na wanke hannuwana cikin rashin laifi, ina yawo a bagadenka Ya Ubangiji,
Lavaré en inocencia mis manos, Y así andaré en torno a tu altar, oh Yavé,
7 ina shelar yabonka da ƙarfi ina faɗin dukan ayyukanka masu banmamaki.
Para hacer resonar mi voz de gratitud Y contar todas tus maravillas.
8 Ina ƙaunar gidan da kake zama, ya Ubangiji, wurin da ɗaukakarka ke zaune.
Oh Yavé, yo amo la Casa donde moras, Y el lugar donde reside tu gloria.
9 Kada ka ɗauke raina tare da masu zunubi raina tare da masu son yin kisankai
No arrebates mi alma con los pecadores, Ni mi vida con hombres sanguinarios,
10 waɗanda akwai mugayen dabaru a hannuwansu, waɗanda hannuwansu na dama suna cike da cin hanci.
En las manos de los cuales está el crimen, Cuya mano derecha está llena de sobornos.
11 Amma na yi rayuwa marar zargi; ka cece ni ka kuma yi mini jinƙai.
En cuanto a mí, andaré en mi integridad. ¡Redímeme y ten misericordia de mí!
12 Ƙafafuna suna tsaye daram; cikin taro mai girma zan yabi Ubangiji.
Mis pies están en suelo firme. Bendeciré a Yavé en las congregaciones.

< Zabura 26 >