< Zabura 26 >
1 Ta Dawuda. Ka nuna rashin laifina, ya Ubangiji, gama na yi rayuwa marar zargi; Na dogara ga Ubangiji ba tare da kaucewa ba.
Sodi me, oh Gospod, kajti hodil sem v svoji neokrnjenosti. Zaupal sem tudi v Gospoda, zato ne bom zdrsnil.
2 Ka jarraba ni, ya Ubangiji, ka kuma gwada ni, ka bincike zuciyata da tunanina;
Preišči me, oh Gospod in preizkusi me; preizkusi mojo notranjost in moje srce.
3 gama ƙaunarka kullum tana a gabana, kuma ina cin gaba da tafiya a cikin gaskiyarka.
Kajti tvoja ljubeča skrbnost je pred mojimi očmi in hodil sem v tvoji resnici.
4 Ba na zama tare da masu ruɗu, ko in yi tarayya da masu riya;
Nisem se usedal z domišljavimi osebami niti ne bom vstopal s hinavci.
5 na ƙi jinin taron masu aikata mugunta na ƙi in zauna tare da mugaye.
Sovražil sem skupnost hudodelcev in z zlobnimi ne bom sedel.
6 Na wanke hannuwana cikin rashin laifi, ina yawo a bagadenka Ya Ubangiji,
V nedolžnosti si bom umival roke; tako bom hodil okoli tvojega oltarja, oh Gospod,
7 ina shelar yabonka da ƙarfi ina faɗin dukan ayyukanka masu banmamaki.
da bom lahko razglašal z glasom zahvaljevanja in pripovedoval o vseh tvojih čudovitih delih.
8 Ina ƙaunar gidan da kake zama, ya Ubangiji, wurin da ɗaukakarka ke zaune.
Gospod, ljubil sem prebivališče tvoje hiše in kraj, kjer prebiva tvoja čast.
9 Kada ka ɗauke raina tare da masu zunubi raina tare da masu son yin kisankai
Ne zbiraj moje duše z grešniki niti mojega življenja s krvoločnimi ljudmi.
10 waɗanda akwai mugayen dabaru a hannuwansu, waɗanda hannuwansu na dama suna cike da cin hanci.
V čigar rokah je vragolija, njihova desnica pa je polna podkupnin.
11 Amma na yi rayuwa marar zargi; ka cece ni ka kuma yi mini jinƙai.
Toda kar se mene tiče, jaz bom hodil v svoji neokrnjenosti. Odkupi me in bodi mi usmiljen.
12 Ƙafafuna suna tsaye daram; cikin taro mai girma zan yabi Ubangiji.
Moje stopalo stoji na ravnem kraju. V skupnostih bom blagoslavljal Gospoda.