< Zabura 26 >
1 Ta Dawuda. Ka nuna rashin laifina, ya Ubangiji, gama na yi rayuwa marar zargi; Na dogara ga Ubangiji ba tare da kaucewa ba.
Dāvida dziesma. Kungs, spried man tiesu, jo es staigāju savā sirds skaidrībā un paļaujos uz To Kungu - es nešaubīšos.
2 Ka jarraba ni, ya Ubangiji, ka kuma gwada ni, ka bincike zuciyata da tunanina;
Pārbaudi mani, Kungs, un izmeklē mani, izlūko manas īkstis un manu sirdi.
3 gama ƙaunarka kullum tana a gabana, kuma ina cin gaba da tafiya a cikin gaskiyarka.
Jo Tava žēlastība ir priekš manām acīm, un es staigāju Tavā patiesībā.
4 Ba na zama tare da masu ruɗu, ko in yi tarayya da masu riya;
Es nesēžos pie neliešiem un netinos ar viltniekiem.
5 na ƙi jinin taron masu aikata mugunta na ƙi in zauna tare da mugaye.
Es ienīstu ļaundarītāju draudzi, un nesēžu pie bezdievīgiem.
6 Na wanke hannuwana cikin rashin laifi, ina yawo a bagadenka Ya Ubangiji,
Es mazgāju savas rokas nenoziedzībā un esmu, Kungs, ap Tavu altāri,
7 ina shelar yabonka da ƙarfi ina faɗin dukan ayyukanka masu banmamaki.
Lai ar teikšanas balsi daru zināmus un sludināju visus Tavus brīnumus.
8 Ina ƙaunar gidan da kake zama, ya Ubangiji, wurin da ɗaukakarka ke zaune.
Kungs, es mīlēju Tava nama mājokli un Tavas godības telts vietu.
9 Kada ka ɗauke raina tare da masu zunubi raina tare da masu son yin kisankai
Neaizrauj manu dvēseli līdz ar grēciniekiem nedz manu dzīvību līdz ar asins ļaudīm;
10 waɗanda akwai mugayen dabaru a hannuwansu, waɗanda hannuwansu na dama suna cike da cin hanci.
Viņu rokās ir negantība, un viņu labā roka ir pilna dāvanu.
11 Amma na yi rayuwa marar zargi; ka cece ni ka kuma yi mini jinƙai.
Bet es staigāju savā sirds skaidrībā; atpestī mani un apžēlojies par mani.
12 Ƙafafuna suna tsaye daram; cikin taro mai girma zan yabi Ubangiji.
Mana kāja stāv uz līdzena ceļa, draudzes sapulcēs es teikšu To Kungu.