< Zabura 26 >
1 Ta Dawuda. Ka nuna rashin laifina, ya Ubangiji, gama na yi rayuwa marar zargi; Na dogara ga Ubangiji ba tare da kaucewa ba.
Dávidtól. Szerezz jogot nekem, Örökkévaló, mert én gáncstalanságomban jártam és az Örökkévalóban bíztam, nem ingok meg.
2 Ka jarraba ni, ya Ubangiji, ka kuma gwada ni, ka bincike zuciyata da tunanina;
Vizsgálj engem, Örökkévaló, és kísérts meg, próbáld ki veséimet és szívemet.
3 gama ƙaunarka kullum tana a gabana, kuma ina cin gaba da tafiya a cikin gaskiyarka.
Mert szereteted szemeim előtt van és járok a te igazságodban.
4 Ba na zama tare da masu ruɗu, ko in yi tarayya da masu riya;
Nem ültem hamisság embereivel és alattomosokhoz nem mentem be.
5 na ƙi jinin taron masu aikata mugunta na ƙi in zauna tare da mugaye.
Gyűlölöm a gonosztevők gyülekezetét és gonoszokkal nem ülök.
6 Na wanke hannuwana cikin rashin laifi, ina yawo a bagadenka Ya Ubangiji,
Tisztaságban mosom kezeimet, hogy körüljárhassam oltárodat, Örökkévaló,
7 ina shelar yabonka da ƙarfi ina faɗin dukan ayyukanka masu banmamaki.
hogy hallassam a hála hangját és hogy elbeszéljem mind a csodatotteidet
8 Ina ƙaunar gidan da kake zama, ya Ubangiji, wurin da ɗaukakarka ke zaune.
Örökkévaló, szeretem házad hajlékát és dicsőséged lakásának helyét.
9 Kada ka ɗauke raina tare da masu zunubi raina tare da masu son yin kisankai
Ne vedd el vétkesekkel lelkemet és a vérontás embereivel éltemet,
10 waɗanda akwai mugayen dabaru a hannuwansu, waɗanda hannuwansu na dama suna cike da cin hanci.
a kiknek kezeiben gazság van és jobbjuk telve megvesztegetéssel!
11 Amma na yi rayuwa marar zargi; ka cece ni ka kuma yi mini jinƙai.
De én gáncstalanságomban járok: válts meg és kegyelmezz nekem.
12 Ƙafafuna suna tsaye daram; cikin taro mai girma zan yabi Ubangiji.
Lábam egyenes helyen áll; gyülekezetekben áldom az Örökkévalót.