< Zabura 26 >

1 Ta Dawuda. Ka nuna rashin laifina, ya Ubangiji, gama na yi rayuwa marar zargi; Na dogara ga Ubangiji ba tare da kaucewa ba.
Von David. / Hilf mir zu meinem Recht, o Jahwe; / denn in Unschuld bin ich gewandelt, / Und auf Jahwe hab ich vertrauet, ohne zu wanken.
2 Ka jarraba ni, ya Ubangiji, ka kuma gwada ni, ka bincike zuciyata da tunanina;
Prüfe mich, Jahwe, erprobe mich, / Erforsche meine Nieren und mein Herz!
3 gama ƙaunarka kullum tana a gabana, kuma ina cin gaba da tafiya a cikin gaskiyarka.
Denn deine Gnade ist mir stets vor Augen, / Und in deiner Wahrheit wandle ich.
4 Ba na zama tare da masu ruɗu, ko in yi tarayya da masu riya;
Ich sitze nicht bei falschen Leuten, / Mit Hinterlistigen verkehre ich nicht.
5 na ƙi jinin taron masu aikata mugunta na ƙi in zauna tare da mugaye.
Ich hasse der Bösen Versammlung, / Und bei den Gottlosen sitze ich nicht.
6 Na wanke hannuwana cikin rashin laifi, ina yawo a bagadenka Ya Ubangiji,
Ich will meine Hände in Unschuld waschen / Und möchte wandeln, o Jahwe, um deinen Altar,
7 ina shelar yabonka da ƙarfi ina faɗin dukan ayyukanka masu banmamaki.
Laut anzustimmen den Lobgesang / Und zu erzählen all deine Wunder.
8 Ina ƙaunar gidan da kake zama, ya Ubangiji, wurin da ɗaukakarka ke zaune.
Lieb hab ich, Jahwe, deines Hauses Stätte / Und den Ort, da deine Herrlichkeit wohnt.
9 Kada ka ɗauke raina tare da masu zunubi raina tare da masu son yin kisankai
Raffe meine Seele nicht hin mit Sündern / Noch mit Blutmenschen mein Leben:
10 waɗanda akwai mugayen dabaru a hannuwansu, waɗanda hannuwansu na dama suna cike da cin hanci.
An ihren Händen klebt Schandtat, / Ihre Rechte ist voll Bestechung.
11 Amma na yi rayuwa marar zargi; ka cece ni ka kuma yi mini jinƙai.
Ich aber will in meiner Unschuld wandeln; / Errette mich und sei mir gnädig!
12 Ƙafafuna suna tsaye daram; cikin taro mai girma zan yabi Ubangiji.
Mein Fuß steht auf ebenem Weg; / In der Gemeinde will ich Jahwe preisen.

< Zabura 26 >