< Zabura 26 >

1 Ta Dawuda. Ka nuna rashin laifina, ya Ubangiji, gama na yi rayuwa marar zargi; Na dogara ga Ubangiji ba tare da kaucewa ba.
De David. Fais-moi justice, ô Éternel! Car je marche dans l'intégrité. Je mets ma confiance en l'Éternel: je ne serai pas ébranlé.
2 Ka jarraba ni, ya Ubangiji, ka kuma gwada ni, ka bincike zuciyata da tunanina;
Sonde-moi, ô Éternel, éprouve-moi; Fais passer au creuset mes reins et mon coeur!
3 gama ƙaunarka kullum tana a gabana, kuma ina cin gaba da tafiya a cikin gaskiyarka.
Car ta bonté est devant mes yeux. Et je prends pour modèle ta fidélité.
4 Ba na zama tare da masu ruɗu, ko in yi tarayya da masu riya;
Je ne m'assieds pas avec les hommes de mensonge; Je ne vais point avec les gens dissimulés.
5 na ƙi jinin taron masu aikata mugunta na ƙi in zauna tare da mugaye.
Je hais l'assemblée des pervers, Et je ne m'assieds pas avec les méchants.
6 Na wanke hannuwana cikin rashin laifi, ina yawo a bagadenka Ya Ubangiji,
Je lave mes mains, parce que je suis pur, Et je me tiens auprès de ton autel, ô Éternel,
7 ina shelar yabonka da ƙarfi ina faɗin dukan ayyukanka masu banmamaki.
Pour éclater en actions de grâces, Et pour raconter toutes tes merveilles.
8 Ina ƙaunar gidan da kake zama, ya Ubangiji, wurin da ɗaukakarka ke zaune.
Éternel, j'aime à séjourner dans ta maison, Dans le lieu où réside ta gloire.
9 Kada ka ɗauke raina tare da masu zunubi raina tare da masu son yin kisankai
N'entraîne pas mon âme dans la ruine des pécheurs, Ni ma vie dans celle des hommes sanguinaires,
10 waɗanda akwai mugayen dabaru a hannuwansu, waɗanda hannuwansu na dama suna cike da cin hanci.
Qui ont les mains souillées de crimes. Et dont la main droite est pleine de présents.
11 Amma na yi rayuwa marar zargi; ka cece ni ka kuma yi mini jinƙai.
Mais moi, je marche dans l'intégrité; Délivre-moi, aie pitié de moi!
12 Ƙafafuna suna tsaye daram; cikin taro mai girma zan yabi Ubangiji.
Mon pied reste dans le droit chemin. Je bénirai l'Éternel dans les assemblées!

< Zabura 26 >