< Zabura 26 >

1 Ta Dawuda. Ka nuna rashin laifina, ya Ubangiji, gama na yi rayuwa marar zargi; Na dogara ga Ubangiji ba tare da kaucewa ba.
De David. Rends-moi justice, Éternel! Car je marche dans l’intégrité, Je me confie en l’Éternel, je ne chancelle pas.
2 Ka jarraba ni, ya Ubangiji, ka kuma gwada ni, ka bincike zuciyata da tunanina;
Sonde-moi, Éternel! Éprouve-moi, Fais passer au creuset mes reins et mon cœur;
3 gama ƙaunarka kullum tana a gabana, kuma ina cin gaba da tafiya a cikin gaskiyarka.
Car ta grâce est devant mes yeux, Et je marche dans ta vérité.
4 Ba na zama tare da masu ruɗu, ko in yi tarayya da masu riya;
Je ne m’assieds pas avec les hommes faux, Je ne vais pas avec les gens dissimulés;
5 na ƙi jinin taron masu aikata mugunta na ƙi in zauna tare da mugaye.
Je hais l’assemblée de ceux qui font le mal, Je ne m’assieds pas avec les méchants.
6 Na wanke hannuwana cikin rashin laifi, ina yawo a bagadenka Ya Ubangiji,
Je lave mes mains dans l’innocence, Et je vais autour de ton autel, ô Éternel!
7 ina shelar yabonka da ƙarfi ina faɗin dukan ayyukanka masu banmamaki.
Pour éclater en actions de grâces, Et raconter toutes tes merveilles.
8 Ina ƙaunar gidan da kake zama, ya Ubangiji, wurin da ɗaukakarka ke zaune.
Éternel! J’aime le séjour de ta maison, Le lieu où ta gloire habite.
9 Kada ka ɗauke raina tare da masu zunubi raina tare da masu son yin kisankai
N’enlève pas mon âme avec les pécheurs, Ma vie avec les hommes de sang,
10 waɗanda akwai mugayen dabaru a hannuwansu, waɗanda hannuwansu na dama suna cike da cin hanci.
Dont les mains sont criminelles Et la droite pleine de présents!
11 Amma na yi rayuwa marar zargi; ka cece ni ka kuma yi mini jinƙai.
Moi, je marche dans l’intégrité; Délivre-moi et aie pitié de moi!
12 Ƙafafuna suna tsaye daram; cikin taro mai girma zan yabi Ubangiji.
Mon pied est ferme dans la droiture: Je bénirai l’Éternel dans les assemblées.

< Zabura 26 >