< Zabura 26 >

1 Ta Dawuda. Ka nuna rashin laifina, ya Ubangiji, gama na yi rayuwa marar zargi; Na dogara ga Ubangiji ba tare da kaucewa ba.
De David. Ô Éternel! juge-moi, car j’ai marché dans mon intégrité, et je me suis confié en l’Éternel: je ne chancellerai pas.
2 Ka jarraba ni, ya Ubangiji, ka kuma gwada ni, ka bincike zuciyata da tunanina;
Sonde-moi, ô Éternel! et éprouve-moi; examine mes reins et mon cœur.
3 gama ƙaunarka kullum tana a gabana, kuma ina cin gaba da tafiya a cikin gaskiyarka.
Car ta bonté est devant mes yeux, et j’ai marché dans ta vérité.
4 Ba na zama tare da masu ruɗu, ko in yi tarayya da masu riya;
Je ne me suis pas assis avec des hommes vains, et je ne suis pas allé avec les gens dissimulés;
5 na ƙi jinin taron masu aikata mugunta na ƙi in zauna tare da mugaye.
J’ai haï la congrégation de ceux qui font le mal, et je ne m’assiérai pas avec les méchants.
6 Na wanke hannuwana cikin rashin laifi, ina yawo a bagadenka Ya Ubangiji,
Je laverai mes mains dans l’innocence, et je ferai le tour de ton autel, ô Éternel!
7 ina shelar yabonka da ƙarfi ina faɗin dukan ayyukanka masu banmamaki.
Pour entonner la louange, et pour raconter toutes tes merveilles.
8 Ina ƙaunar gidan da kake zama, ya Ubangiji, wurin da ɗaukakarka ke zaune.
Éternel! j’ai aimé l’habitation de ta maison, et le lieu de la demeure de ta gloire.
9 Kada ka ɗauke raina tare da masu zunubi raina tare da masu son yin kisankai
N’assemble pas mon âme avec les pécheurs, ni ma vie avec les hommes de sang,
10 waɗanda akwai mugayen dabaru a hannuwansu, waɗanda hannuwansu na dama suna cike da cin hanci.
Dans les mains desquels il y a des crimes, et dont la droite est pleine de présents.
11 Amma na yi rayuwa marar zargi; ka cece ni ka kuma yi mini jinƙai.
Mais moi, je marcherai dans mon intégrité. Rachète-moi, et use de grâce envers moi.
12 Ƙafafuna suna tsaye daram; cikin taro mai girma zan yabi Ubangiji.
Mon pied se tient au chemin uni: je bénirai l’Éternel dans les congrégations.

< Zabura 26 >