< Zabura 26 >

1 Ta Dawuda. Ka nuna rashin laifina, ya Ubangiji, gama na yi rayuwa marar zargi; Na dogara ga Ubangiji ba tare da kaucewa ba.
De David. Rends-moi justice, Yahweh, car j’ai marché dans mon innocence; je me confie en Yahweh, je ne chancellerai pas.
2 Ka jarraba ni, ya Ubangiji, ka kuma gwada ni, ka bincike zuciyata da tunanina;
Eprouve-moi, Yahweh, sonde-moi, fais passer au creuset mes reins et mon cœur:
3 gama ƙaunarka kullum tana a gabana, kuma ina cin gaba da tafiya a cikin gaskiyarka.
car ta miséricorde est devant mes yeux, et je marche dans ta vérité.
4 Ba na zama tare da masu ruɗu, ko in yi tarayya da masu riya;
Je ne me suis pas assis avec les hommes de mensonge, je ne vais pas avec les hommes dissimulés;
5 na ƙi jinin taron masu aikata mugunta na ƙi in zauna tare da mugaye.
Je hais l’assemblée de ceux qui font le mal, je ne siège pas avec les méchants.
6 Na wanke hannuwana cikin rashin laifi, ina yawo a bagadenka Ya Ubangiji,
Je lave mes mains dans l’innocence, et j’entoure ton autel, Yahweh,
7 ina shelar yabonka da ƙarfi ina faɗin dukan ayyukanka masu banmamaki.
pour faire entendre une voix de louange; et raconter toutes tes merveilles.
8 Ina ƙaunar gidan da kake zama, ya Ubangiji, wurin da ɗaukakarka ke zaune.
Yahweh, j’aime le séjour de ta maison, le lieu où ta gloire réside.
9 Kada ka ɗauke raina tare da masu zunubi raina tare da masu son yin kisankai
N’enlève pas mon âme avec celle des pécheurs, ma vie avec celle des hommes de sang,
10 waɗanda akwai mugayen dabaru a hannuwansu, waɗanda hannuwansu na dama suna cike da cin hanci.
qui ont le crime dans les mains, et dont la droite est pleine de présents.
11 Amma na yi rayuwa marar zargi; ka cece ni ka kuma yi mini jinƙai.
Pour moi, je marche en mon innocence: délivre-moi et aie pitié de moi!
12 Ƙafafuna suna tsaye daram; cikin taro mai girma zan yabi Ubangiji.
Mon pied se tient sur un sol uni: je bénirai Yahweh dans les assemblées.

< Zabura 26 >