< Zabura 26 >

1 Ta Dawuda. Ka nuna rashin laifina, ya Ubangiji, gama na yi rayuwa marar zargi; Na dogara ga Ubangiji ba tare da kaucewa ba.
Een psalm van David! Doe mij recht, HEERE! want ik wandel in mijn oprechtigheid; en ik vertrouw op den HEERE, ik zal niet wankelen.
2 Ka jarraba ni, ya Ubangiji, ka kuma gwada ni, ka bincike zuciyata da tunanina;
Proef mij, HEERE, en verzoek mij; toets mijn nieren en mijn hart.
3 gama ƙaunarka kullum tana a gabana, kuma ina cin gaba da tafiya a cikin gaskiyarka.
Want Uw goedertierenheid is voor mijn ogen, en ik wandel in Uw waarheid.
4 Ba na zama tare da masu ruɗu, ko in yi tarayya da masu riya;
Ik zit niet bij ijdele lieden, en met bedekte lieden ga ik niet om.
5 na ƙi jinin taron masu aikata mugunta na ƙi in zauna tare da mugaye.
Ik haat de vergadering der boosdoeners, en bij de goddelozen zit ik niet.
6 Na wanke hannuwana cikin rashin laifi, ina yawo a bagadenka Ya Ubangiji,
Ik was mijn handen in onschuld, en ik ga rondom uw altaar, o HEERE!
7 ina shelar yabonka da ƙarfi ina faɗin dukan ayyukanka masu banmamaki.
Om te doen horen de stem des lofs, en om te vertellen al Uw wonderen.
8 Ina ƙaunar gidan da kake zama, ya Ubangiji, wurin da ɗaukakarka ke zaune.
HEERE! ik heb lief de woning van Uw huis, en de plaats des tabernakels Uwer eer.
9 Kada ka ɗauke raina tare da masu zunubi raina tare da masu son yin kisankai
Raap mijn ziel niet weg met de zondaren, noch mijn leven met de mannen des bloeds;
10 waɗanda akwai mugayen dabaru a hannuwansu, waɗanda hannuwansu na dama suna cike da cin hanci.
In welker handen schandelijk bedrijf is, en welker rechterhand vol geschenken is.
11 Amma na yi rayuwa marar zargi; ka cece ni ka kuma yi mini jinƙai.
Maar ik wandel in mijn oprechtigheid, verlos mij dan en wees mij genadig.
12 Ƙafafuna suna tsaye daram; cikin taro mai girma zan yabi Ubangiji.
Mijn voet staat op effen baan; ik zal den HEERE loven in de vergaderingen.

< Zabura 26 >