< Zabura 26 >

1 Ta Dawuda. Ka nuna rashin laifina, ya Ubangiji, gama na yi rayuwa marar zargi; Na dogara ga Ubangiji ba tare da kaucewa ba.
Žalm Davidův. Suď mne, Hospodine, nebo já v upřímnosti své chodím, a v tě Hospodina doufám, nepohnuť se.
2 Ka jarraba ni, ya Ubangiji, ka kuma gwada ni, ka bincike zuciyata da tunanina;
Zprubujž mne, Hospodine, a zkus mne, přepal ledví má i srdce mé.
3 gama ƙaunarka kullum tana a gabana, kuma ina cin gaba da tafiya a cikin gaskiyarka.
Milosrdenství tvé zajisté před očima mýma jest, a chodím stále v pravdě tvé.
4 Ba na zama tare da masu ruɗu, ko in yi tarayya da masu riya;
S lidmi marnými nesedám, a s pokrytci v spolek nevcházím.
5 na ƙi jinin taron masu aikata mugunta na ƙi in zauna tare da mugaye.
V nenávisti mám shromáždění zlostníků, a s bezbožnými se neusazuji.
6 Na wanke hannuwana cikin rashin laifi, ina yawo a bagadenka Ya Ubangiji,
Umývám v nevinnosti ruce své, postavuji se při oltáři tvém, Hospodine,
7 ina shelar yabonka da ƙarfi ina faɗin dukan ayyukanka masu banmamaki.
Abych tě hlasitě chválil, a vypravoval všecky divné skutky tvé.
8 Ina ƙaunar gidan da kake zama, ya Ubangiji, wurin da ɗaukakarka ke zaune.
Hospodine, jáť miluji obydlí domu tvého, a místo příbytku slávy tvé.
9 Kada ka ɗauke raina tare da masu zunubi raina tare da masu son yin kisankai
Nezahrnujž s hříšnými duše mé, a s lidmi vražedlnými života mého,
10 waɗanda akwai mugayen dabaru a hannuwansu, waɗanda hannuwansu na dama suna cike da cin hanci.
V jejichž rukou jest nešlechetnost, a pravice jejich vzátků plná.
11 Amma na yi rayuwa marar zargi; ka cece ni ka kuma yi mini jinƙai.
Já pak v upřímnosti své chodím, vykupiž mne, a smiluj se nade mnou.
12 Ƙafafuna suna tsaye daram; cikin taro mai girma zan yabi Ubangiji.
Noha má stojí na rovině, v shromážděních svatých dobrořečiti budu Hospodinu.

< Zabura 26 >