< Zabura 132 >

1 Waƙar haurawa. Ya Ubangiji, ka tuna da Dawuda da kuma dukan irin wuyan da ya jimre.
Пісня сходження. Згадай, Господи, Давида й усі смирення його,
2 Ya yi rantsuwa ga Ubangiji ya kuma yi alkawari ga Maɗaukaki na Yaƙub cewa,
коли він присягнув Господеві, дав обітницю Могутньому [Богові] Якова:
3 “Ba zan shiga gidana ko in kwanta a gado ba,
«Не увійду в шатро свого дому, не ляжу на постіль мого ложа,
4 ba zan ba wa idanuna barci ba, ba gyangyaɗi wa idanuna,
не дам сну очам моїм і повікам моїм дрімання,
5 sai na sami wuri wa Ubangiji, mazauni domin Maɗaukaki na Yaƙub.”
аж поки не знайду місця для Господа, помешкання для Могутнього Якового [Бога]».
6 Mun ji haka a Efrata, muka yi ƙaro da shi a filayen Ya’ar,
Ось ми чули про нього в Ефраті, знайшли його на полях Яара.
7 “Bari mu tafi wurin zamansa; bari mu yi sujada a wurin sa ƙafafunsa,
Підійдімо ж до Його помешкання, вклонімося біля Його підніжжя.
8 ka tashi, ya Ubangiji, ka kuma zo wurin hutunka, kai da akwatin alkawarin ƙarfinka.
Повстань, Господи, [прийди] до місця Свого спокою, Ти й ковчег могутності Твоєї.
9 Bari a suturta firistocinka da adalci; bari tsarkakanka su rera don farin ciki.”
Священники Твої нехай зодягнуться правдою і вірні Твої нехай радісно співають.
10 Saboda Dawuda bawanka, kada ka ƙi shafaffenka.
Заради Давида, слуги Свого, не відвертай обличчя від Твого помазанця.
11 Ubangiji ya rantse wa Dawuda tabbataccen rantsuwa cewa ba zai janye ba cewa, “Ɗaya daga cikin zuriyarka zan sa a kan kursiyinka,
Істинно присягався Господь Давидові, не зречеться Він цього: «[Нащадка] від плоду утроби твоєї посаджу на свій престол.
12 in’ya’yanka maza za su kiyaye alkawari da farillan da na koya musu, to’ya’yansu maza za su zauna a kan kursiyinka har abada abadin.”
Якщо дотримуватися будуть сини твої Завіту Мого й одкровень Моїх, яких Я навчу їх, то й сини їхні повік-віків на престолі твоїм сидітимуть».
13 Gama Ubangiji ya zaɓi Sihiyona, ya so ta zama mazauninsa,
Адже обрав Господь Сіон, уподобав мешкати на ньому:
14 “Wannan shi ne wurin hutuna har abada abadin; a nan zan zauna ina mulki gama ina son ta,
«Це місце спочинку Мого на віки вічні, тут мешкати буду, бо Я вподобав його.
15 zan albarkace ta da tanade-tanade masu yawa; matalautanta za su ƙoshi da abinci.
Щедро благословлю його їжею, бідняків його насичу хлібом.
16 Zan suturta firistocinta da ceto, tsarkakanta kuma kullum za su rera don farin ciki.
Священників його зодягну спасінням, а вірні його будуть радісно співати.
17 “A nan zan sa ƙaho ya yi girma wa Dawuda in kuma kafa fitila saboda shafaffena.
Там Я дам розростися рогові Давидовому, встановлю світильника Моєму помазанцеві.
18 Zan suturta abokan gābansa da kunya, amma rawanin da yake a kansa zai yi ta walƙiya.”
Ворогів його зодягну соромом, а на ньому сяятиме вінок його».

< Zabura 132 >