< Zabura 132 >
1 Waƙar haurawa. Ya Ubangiji, ka tuna da Dawuda da kuma dukan irin wuyan da ya jimre.
Acuérdate, oh Yavé, de David, Y de toda su aflicción.
2 Ya yi rantsuwa ga Ubangiji ya kuma yi alkawari ga Maɗaukaki na Yaƙub cewa,
De cómo juró a Yavé, Y prometió al Fuerte de Jacob:
3 “Ba zan shiga gidana ko in kwanta a gado ba,
Ciertamente no entraré en mi tienda, Ni subiré a mi cama.
4 ba zan ba wa idanuna barci ba, ba gyangyaɗi wa idanuna,
No concederé sueño a mis ojos, Ni a mis párpados calma,
5 sai na sami wuri wa Ubangiji, mazauni domin Maɗaukaki na Yaƙub.”
Hasta que halle lugar para Yavé, Tabernáculo para el Fuerte de Jacob.
6 Mun ji haka a Efrata, muka yi ƙaro da shi a filayen Ya’ar,
Ciertamente oímos de ello en Efrata. Lo hallamos en el campo del bosque.
7 “Bari mu tafi wurin zamansa; bari mu yi sujada a wurin sa ƙafafunsa,
Entremos en su Tabernáculo, Postrémonos ante el estrado de sus pies.
8 ka tashi, ya Ubangiji, ka kuma zo wurin hutunka, kai da akwatin alkawarin ƙarfinka.
Oh Yavé, levántate [y ven] al lugar de tu reposo, Tú y el Arca de tu poder.
9 Bari a suturta firistocinka da adalci; bari tsarkakanka su rera don farin ciki.”
Que tus sacerdotes se vistan de justicia, Y se regocijen tus santos.
10 Saboda Dawuda bawanka, kada ka ƙi shafaffenka.
Por amor a David tu esclavo, No vuelvas el rostro de tu ungido.
11 Ubangiji ya rantse wa Dawuda tabbataccen rantsuwa cewa ba zai janye ba cewa, “Ɗaya daga cikin zuriyarka zan sa a kan kursiyinka,
En verdad Yavé juró a David, Y no se retractará de ello: De tu descendencia sentaré en tu trono.
12 in’ya’yanka maza za su kiyaye alkawari da farillan da na koya musu, to’ya’yansu maza za su zauna a kan kursiyinka har abada abadin.”
Si tus hijos observan mi Pacto, Y mi testimonio que Yo les enseño, Tus hijos también se sentarán en tu trono para siempre.
13 Gama Ubangiji ya zaɓi Sihiyona, ya so ta zama mazauninsa,
Porque Yavé escogió a Sion. La deseó para morada suya:
14 “Wannan shi ne wurin hutuna har abada abadin; a nan zan zauna ina mulki gama ina son ta,
Este es el lugar de mi reposo para siempre. Aquí moraré, porque lo deseé.
15 zan albarkace ta da tanade-tanade masu yawa; matalautanta za su ƙoshi da abinci.
Con abundancia bendeciré su provisión, Y saciaré de pan a sus necesitados.
16 Zan suturta firistocinta da ceto, tsarkakanta kuma kullum za su rera don farin ciki.
Vestiré con salvación a sus sacerdotes, Y sus santos darán voces de júbilo.
17 “A nan zan sa ƙaho ya yi girma wa Dawuda in kuma kafa fitila saboda shafaffena.
Allí retoñará el poder de David. Dispuse una lámpara para mi ungido.
18 Zan suturta abokan gābansa da kunya, amma rawanin da yake a kansa zai yi ta walƙiya.”
A sus enemigos vestiré de vergüenza, Pero sobre él resplandecerá su corona.