< Zabura 132 >
1 Waƙar haurawa. Ya Ubangiji, ka tuna da Dawuda da kuma dukan irin wuyan da ya jimre.
O cântare a treptelor. DOAMNE, amintește-ți de David și de toate nenorocirile lui;
2 Ya yi rantsuwa ga Ubangiji ya kuma yi alkawari ga Maɗaukaki na Yaƙub cewa,
Cum i-a promis el DOMNULUI și a făcut o promisiune puternicului Dumnezeu al lui Iacob;
3 “Ba zan shiga gidana ko in kwanta a gado ba,
Cu siguranță nu voi intra în tabernacolul casei mele, nici nu voi urca în patul meu;
4 ba zan ba wa idanuna barci ba, ba gyangyaɗi wa idanuna,
Nu voi da somn ochilor mei, sau ațipeală pleoapelor mele,
5 sai na sami wuri wa Ubangiji, mazauni domin Maɗaukaki na Yaƙub.”
Până ce voi găsi un loc pentru DOMNUL, o locuință pentru puternicul Dumnezeu al lui Iacob.
6 Mun ji haka a Efrata, muka yi ƙaro da shi a filayen Ya’ar,
Iată, am auzit despre aceasta la Efrata, noi am găsit aceasta în câmpurile pădurii.
7 “Bari mu tafi wurin zamansa; bari mu yi sujada a wurin sa ƙafafunsa,
Vom intra în tabernacolele sale, ne vom închina înaintea sprijinului piciorului său.
8 ka tashi, ya Ubangiji, ka kuma zo wurin hutunka, kai da akwatin alkawarin ƙarfinka.
Ridică-te, DOAMNE, la odihna ta, tu, și chivotul puterii tale.
9 Bari a suturta firistocinka da adalci; bari tsarkakanka su rera don farin ciki.”
Să fie îmbrăcați preoții tăi cu dreptate și să strige sfinții tăi de bucurie.
10 Saboda Dawuda bawanka, kada ka ƙi shafaffenka.
Pentru servitorul tău David, nu întoarce fața unsului tău.
11 Ubangiji ya rantse wa Dawuda tabbataccen rantsuwa cewa ba zai janye ba cewa, “Ɗaya daga cikin zuriyarka zan sa a kan kursiyinka,
DOMNUL a jurat lui David în adevăr; nu se va întoarce de la aceasta: Din rodul trupului tău voi așeza pe tronul tău.
12 in’ya’yanka maza za su kiyaye alkawari da farillan da na koya musu, to’ya’yansu maza za su zauna a kan kursiyinka har abada abadin.”
Dacă ai tăi copii vor ține legământul meu și mărturia mea ce îi voi învăța, copiii lor de asemenea vor ședea pe tronul tău pentru totdeauna.
13 Gama Ubangiji ya zaɓi Sihiyona, ya so ta zama mazauninsa,
Fiindcă DOMNUL a ales Sionul; l-a dorit ca locuință a lui.
14 “Wannan shi ne wurin hutuna har abada abadin; a nan zan zauna ina mulki gama ina son ta,
Acesta este odihna mea pentru totdeauna, aici voi locui, căci am dorit aceasta.
15 zan albarkace ta da tanade-tanade masu yawa; matalautanta za su ƙoshi da abinci.
Mult voi binecuvânta merindea lui, voi sătura pe săracii lui cu pâine.
16 Zan suturta firistocinta da ceto, tsarkakanta kuma kullum za su rera don farin ciki.
De asemenea îi voi îmbrăca preoții cu salvare, și sfinții lui vor striga tare de bucurie.
17 “A nan zan sa ƙaho ya yi girma wa Dawuda in kuma kafa fitila saboda shafaffena.
Acolo voi face cornul lui David să înmugurească, am rânduit o lampă pentru unsul meu.
18 Zan suturta abokan gābansa da kunya, amma rawanin da yake a kansa zai yi ta walƙiya.”
Cu rușine îi voi îmbrăca pe dușmanii lui, dar coroana lui va înflori peste el.