< Zabura 132 >
1 Waƙar haurawa. Ya Ubangiji, ka tuna da Dawuda da kuma dukan irin wuyan da ya jimre.
“A psalm of the steps, or the goings up.” O LORD! remember David, And all his affliction!
2 Ya yi rantsuwa ga Ubangiji ya kuma yi alkawari ga Maɗaukaki na Yaƙub cewa,
How he sware to Jehovah, And vowed to the Mighty One of Jacob:
3 “Ba zan shiga gidana ko in kwanta a gado ba,
“I will not go into my house, Nor lie down on my bed,
4 ba zan ba wa idanuna barci ba, ba gyangyaɗi wa idanuna,
I will not give sleep to my eyes, Nor slumber to my eyelids,
5 sai na sami wuri wa Ubangiji, mazauni domin Maɗaukaki na Yaƙub.”
Until I find a place for Jehovah, A habitation for the Mighty One of Jacob.”
6 Mun ji haka a Efrata, muka yi ƙaro da shi a filayen Ya’ar,
Behold, we heard of it at Ephratah; We found it in the fields of the forest.
7 “Bari mu tafi wurin zamansa; bari mu yi sujada a wurin sa ƙafafunsa,
Let us go into his habitation; Let us worship at his footstool!
8 ka tashi, ya Ubangiji, ka kuma zo wurin hutunka, kai da akwatin alkawarin ƙarfinka.
Arise, O LORD! into thy rest, Thou, and the ark of thy strength!
9 Bari a suturta firistocinka da adalci; bari tsarkakanka su rera don farin ciki.”
Let thy priests be clothed with righteousness, And thy holy ones shout for joy!
10 Saboda Dawuda bawanka, kada ka ƙi shafaffenka.
For the sake of thy servant David, Reject not the prayer of thine anointed!
11 Ubangiji ya rantse wa Dawuda tabbataccen rantsuwa cewa ba zai janye ba cewa, “Ɗaya daga cikin zuriyarka zan sa a kan kursiyinka,
Jehovah hath sworn in truth unto David, And he will not depart from it: “Of the fruit of thy body will I place upon the throne for thee.
12 in’ya’yanka maza za su kiyaye alkawari da farillan da na koya musu, to’ya’yansu maza za su zauna a kan kursiyinka har abada abadin.”
If thy children keep my covenant, And my statutes, which I teach them, Their children also throughout all ages Shall sit upon thy throne.”
13 Gama Ubangiji ya zaɓi Sihiyona, ya so ta zama mazauninsa,
For Jehovah hath chosen Zion; He hath desired it as his dwelling-place.
14 “Wannan shi ne wurin hutuna har abada abadin; a nan zan zauna ina mulki gama ina son ta,
“This is my resting-place for ever; Here will I dwell, for I have chosen it.
15 zan albarkace ta da tanade-tanade masu yawa; matalautanta za su ƙoshi da abinci.
I will abundantly bless her provision; I will satisfy her poor with bread.
16 Zan suturta firistocinta da ceto, tsarkakanta kuma kullum za su rera don farin ciki.
I will also clothe her priests with salvation, And her holy ones shall shout aloud for joy.
17 “A nan zan sa ƙaho ya yi girma wa Dawuda in kuma kafa fitila saboda shafaffena.
There will I cause to spring forth a horn for David; I have prepared a light for mine anointed.
18 Zan suturta abokan gābansa da kunya, amma rawanin da yake a kansa zai yi ta walƙiya.”
His enemies will I clothe with shame, And the crown shall glitter upon his head.”