< Zabura 132 >

1 Waƙar haurawa. Ya Ubangiji, ka tuna da Dawuda da kuma dukan irin wuyan da ya jimre.
A Song of Degrees. Lord, remember David, and all his meekness:
2 Ya yi rantsuwa ga Ubangiji ya kuma yi alkawari ga Maɗaukaki na Yaƙub cewa,
how he sware to the Lord, [and] vowed to the God of Jacob, [saying],
3 “Ba zan shiga gidana ko in kwanta a gado ba,
I will not go into the tabernacle of my house; I will not go up to the couch of my bed;
4 ba zan ba wa idanuna barci ba, ba gyangyaɗi wa idanuna,
I will not give sleep to mine eyes, nor slumber to mine eyelids, nor rest to my temples,
5 sai na sami wuri wa Ubangiji, mazauni domin Maɗaukaki na Yaƙub.”
until I find a place for the Lord, a tabernacle for the God of Jacob.
6 Mun ji haka a Efrata, muka yi ƙaro da shi a filayen Ya’ar,
Behold, we heard of it in Ephratha; we found it in the fields of the wood.
7 “Bari mu tafi wurin zamansa; bari mu yi sujada a wurin sa ƙafafunsa,
Let us enter into his tabernacles: let us worship at the place where his feet stood.
8 ka tashi, ya Ubangiji, ka kuma zo wurin hutunka, kai da akwatin alkawarin ƙarfinka.
Arise, O Lord, into your rest; you, and the ark of your holiness.
9 Bari a suturta firistocinka da adalci; bari tsarkakanka su rera don farin ciki.”
Your priests shall clothe themselves with righteousness; and your saints shall exult.
10 Saboda Dawuda bawanka, kada ka ƙi shafaffenka.
For the sake of your servant David turn not away the face of your anointed.
11 Ubangiji ya rantse wa Dawuda tabbataccen rantsuwa cewa ba zai janye ba cewa, “Ɗaya daga cikin zuriyarka zan sa a kan kursiyinka,
The Lord sware [in] truth to David, and he will not annul it, [saying], Of the fruit of your body will I set [a king] upon your throne.
12 in’ya’yanka maza za su kiyaye alkawari da farillan da na koya musu, to’ya’yansu maza za su zauna a kan kursiyinka har abada abadin.”
If your children will deep my covenant, and these my testimonies which I shall teach them, their children also shall sit upon your throne for ever.
13 Gama Ubangiji ya zaɓi Sihiyona, ya so ta zama mazauninsa,
For the Lord has elected Sion, he has chosen her for a habitation for himself, [saying],
14 “Wannan shi ne wurin hutuna har abada abadin; a nan zan zauna ina mulki gama ina son ta,
This is my rest for ever: here will I dwell; for I have chosen it.
15 zan albarkace ta da tanade-tanade masu yawa; matalautanta za su ƙoshi da abinci.
I will surely bless her provision: I will satisfy her poor with bread.
16 Zan suturta firistocinta da ceto, tsarkakanta kuma kullum za su rera don farin ciki.
I will clothe her priests with salvation; and her saints shall greatly exult.
17 “A nan zan sa ƙaho ya yi girma wa Dawuda in kuma kafa fitila saboda shafaffena.
There will I cause to spring up a horn to David: I have prepared a lamp for mine anointed.
18 Zan suturta abokan gābansa da kunya, amma rawanin da yake a kansa zai yi ta walƙiya.”
His enemies will I clothe with a shame; but upon himself shall my holiness flourish.

< Zabura 132 >