< Zabura 132 >
1 Waƙar haurawa. Ya Ubangiji, ka tuna da Dawuda da kuma dukan irin wuyan da ya jimre.
A song of degrees. Lord, remember Dauid with all his affliction.
2 Ya yi rantsuwa ga Ubangiji ya kuma yi alkawari ga Maɗaukaki na Yaƙub cewa,
Who sware vnto the Lord, and vowed vnto the mightie God of Iaakob, saying,
3 “Ba zan shiga gidana ko in kwanta a gado ba,
I will not enter into the tabernacle of mine house, nor come vpon my pallet or bed,
4 ba zan ba wa idanuna barci ba, ba gyangyaɗi wa idanuna,
Nor suffer mine eyes to sleepe, nor mine eye lids to slumber,
5 sai na sami wuri wa Ubangiji, mazauni domin Maɗaukaki na Yaƙub.”
Vntill I finde out a place for the Lord, an habitation for the mightie God of Iaakob.
6 Mun ji haka a Efrata, muka yi ƙaro da shi a filayen Ya’ar,
Lo, we heard of it in Ephrathah, and found it in the fieldes of the forest.
7 “Bari mu tafi wurin zamansa; bari mu yi sujada a wurin sa ƙafafunsa,
We will enter into his Tabernacles, and worship before his footestoole.
8 ka tashi, ya Ubangiji, ka kuma zo wurin hutunka, kai da akwatin alkawarin ƙarfinka.
Arise, O Lord, to come into thy rest, thou, and the Arke of thy strength.
9 Bari a suturta firistocinka da adalci; bari tsarkakanka su rera don farin ciki.”
Let thy Priests be clothed with righteousnesse, and let thy Saints reioyce.
10 Saboda Dawuda bawanka, kada ka ƙi shafaffenka.
For thy seruant Dauids sake refuse not the face of thine Anointed.
11 Ubangiji ya rantse wa Dawuda tabbataccen rantsuwa cewa ba zai janye ba cewa, “Ɗaya daga cikin zuriyarka zan sa a kan kursiyinka,
The Lord hath sworne in trueth vnto Dauid, and he wil not shrinke from it, saying, Of the fruite of thy body will I set vpon thy throne.
12 in’ya’yanka maza za su kiyaye alkawari da farillan da na koya musu, to’ya’yansu maza za su zauna a kan kursiyinka har abada abadin.”
If thy sonnes keepe my couenant, and my testimonies, that I shall teach them, their sonnes also shall sit vpon thy throne for euer.
13 Gama Ubangiji ya zaɓi Sihiyona, ya so ta zama mazauninsa,
For the Lord hath chosen Zion, and loued to dwell in it, saying,
14 “Wannan shi ne wurin hutuna har abada abadin; a nan zan zauna ina mulki gama ina son ta,
This is my rest for euer: here will I dwell, for I haue a delite therein.
15 zan albarkace ta da tanade-tanade masu yawa; matalautanta za su ƙoshi da abinci.
I will surely blesse her vitailes, and will satisfie her poore with bread,
16 Zan suturta firistocinta da ceto, tsarkakanta kuma kullum za su rera don farin ciki.
And will clothe her Priests with saluation, and her Saints shall shoute for ioye.
17 “A nan zan sa ƙaho ya yi girma wa Dawuda in kuma kafa fitila saboda shafaffena.
There will I make the horne of Dauid to bud: for I haue ordeined a light for mine Anoynted.
18 Zan suturta abokan gābansa da kunya, amma rawanin da yake a kansa zai yi ta walƙiya.”
His enemies will I clothe with shame, but on him his crowne shall florish.