< Zabura 132 >
1 Waƙar haurawa. Ya Ubangiji, ka tuna da Dawuda da kuma dukan irin wuyan da ya jimre.
A Song of the going up. Lord, give thought to David, and to all his troubles;
2 Ya yi rantsuwa ga Ubangiji ya kuma yi alkawari ga Maɗaukaki na Yaƙub cewa,
How he made an oath to the Lord, and gave his word to the great God of Jacob, saying,
3 “Ba zan shiga gidana ko in kwanta a gado ba,
Truly, I will not come into my house, or go to my bed,
4 ba zan ba wa idanuna barci ba, ba gyangyaɗi wa idanuna,
I will not give sleep to my eyes, or rest to my eyeballs,
5 sai na sami wuri wa Ubangiji, mazauni domin Maɗaukaki na Yaƙub.”
Till I have got a place for the Lord, a resting-place for the great God of Jacob.
6 Mun ji haka a Efrata, muka yi ƙaro da shi a filayen Ya’ar,
We had news of it at Ephrathah: we came to it in the fields of the wood.
7 “Bari mu tafi wurin zamansa; bari mu yi sujada a wurin sa ƙafafunsa,
Let us go into his tent; let us give worship at his feet.
8 ka tashi, ya Ubangiji, ka kuma zo wurin hutunka, kai da akwatin alkawarin ƙarfinka.
Come back, O Lord, to your resting-place; you and the ark of your strength.
9 Bari a suturta firistocinka da adalci; bari tsarkakanka su rera don farin ciki.”
Let your priests be clothed with righteousness; and let your saints give cries of joy.
10 Saboda Dawuda bawanka, kada ka ƙi shafaffenka.
Because of your servant David, do not give up your king.
11 Ubangiji ya rantse wa Dawuda tabbataccen rantsuwa cewa ba zai janye ba cewa, “Ɗaya daga cikin zuriyarka zan sa a kan kursiyinka,
The Lord gave a true oath to David, which he will not take back, saying, I will give your kingdom to the fruit of your body.
12 in’ya’yanka maza za su kiyaye alkawari da farillan da na koya musu, to’ya’yansu maza za su zauna a kan kursiyinka har abada abadin.”
If your children keep my word, and the teachings which I will give them, their children will be rulers of your kingdom for ever.
13 Gama Ubangiji ya zaɓi Sihiyona, ya so ta zama mazauninsa,
For the Lord's heart is on Zion, desiring it for his resting-place.
14 “Wannan shi ne wurin hutuna har abada abadin; a nan zan zauna ina mulki gama ina son ta,
This is my rest for ever: here will I ever be; for this is my desire.
15 zan albarkace ta da tanade-tanade masu yawa; matalautanta za su ƙoshi da abinci.
My blessing will be on her food; and her poor will be full of bread.
16 Zan suturta firistocinta da ceto, tsarkakanta kuma kullum za su rera don farin ciki.
Her priests will be clothed with salvation; and her saints will give cries of joy.
17 “A nan zan sa ƙaho ya yi girma wa Dawuda in kuma kafa fitila saboda shafaffena.
There I will make the horn of David fertile: I have made ready a light for my king.
18 Zan suturta abokan gābansa da kunya, amma rawanin da yake a kansa zai yi ta walƙiya.”
His haters will be clothed with shame; but I will make his crown shining.