< Zabura 122 >
1 Waƙar haurawa. Ta Dawuda. Na yi farin ciki tare da waɗanda suka ce da ni, “Bari mu tafi gidan Ubangiji.”
Cantique graduel. De David. Je me réjouis, quand on me dit: Allons à la maison de l'Éternel!
2 Ƙafafunmu suna tsaye a ƙofofinki, ya Urushalima.
Nos pieds s'arrêtent dans tes Portes, Jérusalem!
3 An gina Urushalima kamar birnin da aka yi a harhaɗe wuri guda.
Jérusalem, bâtie comme une ville où les édifices se lient l'un à l'autre,
4 A can ne kabilu suke haurawa, kabilan Ubangiji, don su yabi sunan Ubangiji bisa ga farillan da aka ba wa Isra’ila.
rendez-vous des tribus, des tribus de l'Éternel, selon l'ordre donné à Israël, qui vient pour y louer le nom de l'Etemel!
5 A can kursiyoyin shari’a yake tsaye, kursiyoyin gidan Dawuda.
Car des trônes y sont placés pour le siège de la justice, les trônes de la maison de David.
6 Ku yi addu’a don salamar Urushalima, “Bari waɗanda suke ƙaunarki su zauna lafiya.
Faites des vœux pour la prospérité de Jérusalem! Heureux soient ceux qui t'aiment!
7 Bari salama ta kasance a katangarki zaman lafiya kuma a fadodinki.”
Que la paix soit dans tes murs, et la sécurité dans tes palais!
8 Saboda’yan’uwana da kuma abokaina, zan ce, “Salama tă kasance tare da ke.”
En faveur de mes frères et de mes amis, je veux implorer le salut pour toi;
9 Saboda gidan Ubangiji Allahnmu, zan nemi wadatarki.
en faveur de la maison de l'Éternel, notre Dieu, je demanderai pour toi le bonheur.