< Zabura 122 >

1 Waƙar haurawa. Ta Dawuda. Na yi farin ciki tare da waɗanda suka ce da ni, “Bari mu tafi gidan Ubangiji.”
A song of ascents. Of David. I was glad when they said to me, “We will go to the house of the Lord.”
2 Ƙafafunmu suna tsaye a ƙofofinki, ya Urushalima.
Now we are standing, within your gates, O Jerusalem.
3 An gina Urushalima kamar birnin da aka yi a harhaɗe wuri guda.
O Jerusalem, built close-packed, like a city without breach or gap,
4 A can ne kabilu suke haurawa, kabilan Ubangiji, don su yabi sunan Ubangiji bisa ga farillan da aka ba wa Isra’ila.
to you do the tribes come, the tribes of the Lord, as the law has ordained for Israel, there to give thanks to the Lord.
5 A can kursiyoyin shari’a yake tsaye, kursiyoyin gidan Dawuda.
There once stood thrones of justice even thrones of the household of David.
6 Ku yi addu’a don salamar Urushalima, “Bari waɗanda suke ƙaunarki su zauna lafiya.
Pray that all may be well with Jerusalem, and well with those who love you,
7 Bari salama ta kasance a katangarki zaman lafiya kuma a fadodinki.”
well within your ramparts, and well within your palaces.
8 Saboda’yan’uwana da kuma abokaina, zan ce, “Salama tă kasance tare da ke.”
For the sake of my brethren and friends, I will wish you now prosperity:
9 Saboda gidan Ubangiji Allahnmu, zan nemi wadatarki.
for the sake of the house of the Lord our God, I will seek your good.

< Zabura 122 >