< Zabura 116 >
1 Ina ƙaunar Ubangiji, gama ya ji muryata; ya ji kukata ta neman jinƙai.
Miłuję Pana, iż wysłuchał głos mój, i prośby moje.
2 Domin ya juye kunnensa gare ni, zan kira gare shi muddin ina da rai.
Albowiem nakłonił ucha swego ku mnie, gdym go wzywał za dni moich.
3 Igiyoyin mutuwa sun shaƙe ni, wahalar kabari sun zo a kaina; na cika da wahala da ɓacin rai. (Sheol )
Ogarnęły mię były boleści śmierci, a utrapienia grobu zjęły mię; ucisk i boleść przyszła na mię. (Sheol )
4 Sai na kira ga sunan Ubangiji na ce, “Ya Ubangiji, ka cece ni!”
I wzywałem imienia Pańskiego, mówiąc: Proszę, o Panie! wybaw duszę moję.
5 Ubangiji mai alheri ne da kuma mai adalci; Allahnmu yana cike da tausayi.
Miłościwy Pan i sprawiedliwy, Bóg nasz litościwy.
6 Ubangiji yana tsare masu tawali’u; sa’ad da nake cikin tsananin bukata, ya cece ni.
Pan prostaczków strzeże; byłem uciśniony, a wspomógł mię.
7 Ka kwantar da hankali, ya raina, gama Ubangiji mai alheri ne a gare ka.
Nawróć się, duszo moja! do odpocznienia swego; albowiem ci Pan dobrze uczynił.
8 Gama kai, ya Ubangiji, ka ceci raina daga mutuwa, idanuna daga hawaye, ƙafafuna daga tuntuɓe,
Bo wyrwał duszę moję od śmierci, oczy moje od płaczu, nogę moję od upadku.
9 don in iya tafiya a gaban Ubangiji a ƙasar masu rai.
Będę chodził ustawicznie przed oblicznością Pańską w ziemi żyjących.
10 Na gaskata, saboda haka na ce, “An azabtar da ni ƙwarai.”
Uwierzyłem, dlategom mówił, chociażem bardzo był utrapiony.
11 Kuma cikin rikicewana na ce, “Dukan mutane maƙaryata ne.”
Jam był rzekł w zatrwożeniu mojem: Wszelki człowiek kłamca.
12 Yaya zan sāka wa Ubangiji saboda dukan alherinsa gare ni?
Cóż oddam Panu za wszystkie dobrodziejstwa jego, które mi uczynił?
13 Zan daga kwaf na ceto in kuma kira ga sunan Ubangiji.
Kielich obfitego zbawienia wezmę, a imienia Pańskiego wzywać będę,
14 Zan cika alkawurana ga Ubangiji a gaban dukan mutanensa.
Śluby moje oddam Panu, a to zaraz przed wszystkim ludem jego.
15 Abu mai daraja a gaban Ubangiji shi ne mutuwar tsarkakansa.
Droga jest przed oczyma Pańskiemi śmierć świętych jego.
16 Ya Ubangiji, da gaske ni bawanka ne; ni bawanka ne, ɗan baiwarka; ka’yantar da ni daga sarƙoƙi.
O mój Panie! żem ja sługą twoim, jam sługą twoim, synem służebnicy twojej, rozwiązałeś związki moje.
17 Zan yi hadayar godiya gare ka in kuma kira bisa sunan Ubangiji.
Tobie ofiarować będę ofiarę chwały, i imienia Pańskiego wzywać będę.
18 Zan cika alkawurana ga Ubangiji a gaban dukan mutanensa,
Śluby moje oddam Panu, a to zaraz przed wszystkim ludem jego,
19 a filayen gidan Ubangiji, a tsakiyarki, ya Urushalima. Yabi Ubangiji.
W przysionkach domu Pańskiego, w pośrodku ciebie, Jeruzalemie! Halleluja.