< Zabura 113 >

1 Yabi Ubangiji. Ku yabe shi, ya ku bayin Ubangiji, ku yabi sunan Ubangiji.
Halelujah. Chvalte služebníci Hospodinovi, chvalte jméno Hospodinovo.
2 Bari a yabi sunan Ubangiji, yanzu da har abada kuma.
Budiž jméno Hospodinovo požehnáno od tohoto času až na věky.
3 Daga fitowar rana zuwa inda take fāɗuwa, a yabi sunan Ubangiji.
Od východu slunce až do západu jeho chváleno buď jméno Hospodinovo.
4 Ana ɗaukaka Ubangiji a bisa dukan al’ummai, ɗaukakarsa a bisa sammai
Vyvýšenť jest nade všecky národy Hospodin, a nad nebesa sláva jeho.
5 Wane ne yake kamar Ubangiji Allahnmu, Wannan mai zama a kursiyi can bisa,
Kdo jest rovný Hospodinu Bohu našemu, kterýž vysoko bydlí?
6 wanda yake sunkuya yă dubi sammai da duniya?
Kterýž snižuje se, aby všecko spatřoval, což jest na nebi i na zemi.
7 Yakan tā da matalauta daga ƙura yakan ɗaga mabukata daga tarin toka;
Vyzdvihuje z prachu nuzného, a z hnoje vyvyšuje chudého,
8 ya zaunar da su tare da sarakuna, tare da sarakunan mutanensu.
Aby jej posadil s knížaty, s knížaty lidu svého.
9 Yakan zaunar da matar da ba haihuwa a gidanta ta zama kamar mahaifiyar’ya’ya mai farin ciki. Yabi Ubangiji.
Kterýž vzdělává neplodnou v čeled, a matku veselící se z dítek. Halelujah.

< Zabura 113 >