< Karin Magana 4 >
1 Ku saurara’ya’yana ga koyarwar mahaifinku; ku mai da hankali, ku sami fahimi.
小子等よ父の訓をきけ 聡明を知んために耳をかたむけよ
2 Ina ba ku sahihiyar koyarwa, saboda haka kada ku ƙyale koyarwata.
われ善教を汝らにさづく わが律を棄つることなかれ
3 Sa’ad da nake yaro a gidan mahaifina, yaro kaɗai kuma na mahaifiyata,
われも我が父には子にして 我が母の目には獨の愛子なりき
4 ya koya mini ya ce, “Ka riƙe kalmomina da dukan zuciyarka; ka kiyaye umarnaina za ka kuwa rayu.
父われを教へていへらく我が言を汝の心にとどめ わが誡命をまもれ 然らば生べし
5 Ka nemi hikima, ka nemi fahimi; kada ka manta da kalmomina ko ka kauce daga gare su.
智慧をえ聡明をえよ これを忘るるなかれ また我が口の言に身をそむくるなかれ
6 Kada ka ƙyale hikima, za tă kuwa tsare ka; ka ƙaunace ta, za tă kuwa lura da kai.
智慧をすつることなかれ彼なんぢを守らん 彼を愛せよ彼なんぢを保たん
7 Hikima ce mafi girma duka; saboda haka ka nemi hikima. Ko da za tă ci duk abin da kake da shi, ka dai nemi fahimi.
智慧は第一なるものなり 智慧をえよ 凡て汝の得たる物をもて聡明をえよ
8 Ka ƙaunace ta, za tă ɗaukaka ka; ka rungume ta, za tă kuwa girmama ka.
彼を尊べ さらば彼なんぢを高く挙げん もし彼を懐かば彼汝を尊榮からしめん
9 Za tă zama kayan ado da za su inganta kanka tă kuma zamar maka rawanin ɗaukaka.”
かれ美しき飾を汝の首に置き 榮の冠弁を汝に予へん
10 Ka saurara, ɗana, ka yarda da abin da na faɗa, shekarun rayuwarka kuwa za su zama masu yawa.
我が子よきけ 我が言を納れよ さらば汝の生命の年おほからん
11 Na bishe ka a hanyar hikima na kuma jagorance ka a miƙaƙƙun hanyoyi.
われ智慧の道を汝に教へ義しき徑筋に汝を導けり
12 Sa’ad da kake tafiya, ba abin da zai sa ka tuntuɓe; sa’ad da kake gudu, ba za ka fāɗi ba.
歩くとき汝の歩は艱まず 趨るときも躓かじ
13 Ka riƙe umarni, kada ka bari yă kuɓuce; ka tsare shi sosai, gama ranka ne.
堅く訓誨を執りて離すこと勿れ これを守れ これは汝の生命なり
14 Kada ka sa ƙafa a kan hanyar mugaye kada ka bi gurbin mugaye.
邪曲なる者の途に入ることなかれ 惡者の路をあやむこと勿れ
15 Ka guji mugunta, kada ka yi tafiya a kanta; juya daga gare ta ka yi tafiyarka.
これを避よ 過ること勿れ 離れて去れ
16 Mugaye ba sa iya barci, sai sun aikata mugunta; ba su barci sai sun cuci wani.
そは彼等は惡を爲さざれば睡らず 人を躓かせざればいねず
17 Mugunta da ta’adi kamar ci da sha suke a gare su.
不義のパンを食ひ暴虐の洒を飮めばなり
18 Hanyar adali kamar fitowar rana ce, sai ƙara haske take yi, har ta kai tsaka.
義者の途は旭光のごとし いよいよ光輝をまして昼の正午にいたる
19 Amma hanyar mugaye kamar zurfin duhu ne; ba sa sanin abin da ya sa suke tuntuɓe.
惡者の途は幽冥のごとし 彼らはその蹟くもののなになるを知ざるなり
20 Ɗana, ka kula da abin da nake faɗa, ka saurara sosai ga kalmomina.
わが子よ我が言をきけ 我が語るところに汝の耳を傾けよ
21 Kada ka bari su rabu da kai, ka kiyaye su a cikin zuciyarka;
之を汝の目より離すこと勿れ 汝の心のうちに守れ
22 gama rai ne ga waɗanda suke nemansu da kuma lafiya ga dukan jikin mutum.
是は之を得るものの生命にしてまたその全體の良薬なり
23 Fiye da kome duka, ka tsare zuciyarka, gama maɓulɓulan ruwan rijiyar rai ne.
すべての操守べき物よりもまさりて汝の心を守れ そは生命の流これより出ればなり
24 Ka kau da muguwar magana daga bakinka; ka yi nesa da magana marar kyau daga leɓunanka.
虚偽の口を汝より棄さり 惡き口唇を汝より遠くはなせ
25 Bari idanunka su dubi gaba sosai, ka kafa idanunka kai tsaye a gabanka.
汝の目は正く視 汝の眼瞼は汝の前を眞直に視るべし
26 Ka san inda ƙafafunka suke takawa ka bi hanyoyin da suke daram kawai.
汝の足の徑をかんがへはかり 汝のすべての道を直くせよ
27 Kada ka kauce dama ko hagu; ka kiyaye ƙafarka daga mugunta.
右にも左にも偏ること勿れ汝の足を惡より離れしめよ