< Ƙidaya 33 >

1 Ga wuraren da Isra’ilawa suka yi sansani sa’ad da suka fito runduna-runduna a ƙarƙashin Musa da Haruna daga Masar.
EIA na hele ana o na mamo a Iseraela, o ka poe i puka ae mai ka aina o Aigupita mai, me ko lakou poe kaua, malalo o ka lima o Mose laua o Aarona.
2 Bisa ga umarnin Ubangiji, Musa ya rubuta wuraren tafiye-tafiyensu da sansaninsu. Ga yadda tafiye-tafiyen suka kasance.
Kakau iho la o Mose i ko lakou mau puka ana aku e like me na hele ana o lakou ma ke kauoha a Iehova: eia hoi na hele ana o lakou, e like me ko lakou mau puka ana.
3 Isra’ilawa sun tashi daga Rameses a rana ta goma sha biyar, ga watan fari, kashegarin Bikin Ƙetarewa. Suka fita gabagadi a gaban dukan Masarawa,
A puka aku la lakou mai Ramese aku i ka malama mua, i ka la umikumamalima o ka malama mua: i ka la mahope iho o ka moliaola, puka aku la na mamo a Iseraela me ka lima kakauha imua o na maka o ko Aigupita a pau.
4 waɗanda suke binne gawawwakin’ya’yan farinsu da Ubangiji ya karkashe; gama Ubangiji ya hukunta allolinsu.
A kanu iho la ko Aigupita i na hiapo a pau a Iehova i luku ai iwaena o lakou: hoopai aku no hoi o Iehova i na hewa maluna o ko lakou mau akua.
5 Isra’ilawa suka tashi daga Rameses, suka yi sansani a Sukkot.
Hele aku la na mamo a Iseraela mai Ramose aku, a hoomoana iho la ma Sukota.
6 Suka tashi daga Sukkot, suka yi sansani a Etam, a gefen hamada.
Puka aku la lakou mai Sukota aku, a hoomoana ma Etama, ma ke kae o ka waonahele.
7 Suka tashi daga Etam, suka koma baya zuwa Fi Hahirot, wajen gabashin Ba’al-Zafon, suka yi sansani kusa da Migdol.
A hele lakou mai Etama aku, a huli ae la ma Pihahirota, kahi e ku pono ana imua o Baalazepona; a hoomoana iho la imua o Migedola.
8 Suka tashi daga Fi Hahirot, suka ratsa cikin teku zuwa hamada, bayan sun yi tafiya kwana uku a cikin Hamadan Etam, sai suka yi sansani a Mara.
A hele lakou mai ke alo aku o Pihahirota, a hele lakou iwaena o ke kai iloko o ka waonahele, a hele, i ekolu la o ka hele ana iloko o ka waonahele o Etama, a hoomoana iho la ma Mara.
9 Suka tashi daga Mara, suka tafi Elim, inda akwai maɓulɓulan ruwa goma sha biyu, da itatuwan dabino guda saba’in, suka yi sansani a can.
A hele aku la lakou mai Mara aku a hiki i Elima: a ma Elima he umikumamalua na punawai, a me na laau pama he kanahiku; a hoomoana iho la lakou ilaila.
10 Suka tashi daga Elim, suka yi sansani kusa da Jan Teku.
Hele lakou mai Elima aku, a hoomoana iho la ma ke Kaiula.
11 Suka tashi daga Jan Teku, suka yi sansani a Hamadan Sin.
A hele lakou mai ke Kaiula ae, a hoomoana ma ka waonahele o Sina.
12 Suka tashi daga Hamadan Sin, suka yi sansani a Dofka.
A mai ka waonahele aku o Sina lakou i hele ai, a hoomoana iho la ma Dopeka.
13 Suka tashi daga Dofka, suka yi sansani a Alush.
Hele hoi lakou mai Dopeka aku, a hoomoana iho la ma Alusa.
14 Suka tashi daga Alush, suka yi sansani a Refidim, inda babu ruwan da mutane za su sha.
Hele lakou mai Alusa aku, a hoomoana ma Repidima, he wahi wai ole ia e inu ai na kanaka.
15 Suka tashi daga Refidim, suka yi sansani a Hamadan Sinai.
Mai Repidima aku lakou i hele ai, a hoomoana iho la ma ka waonahele o Sinai.
16 Suka tashi daga Hamadan Sinai, suka yi sansani a Kibrot Hatta’awa.
Hele aku hoi lakou mai ka waonahele o Sinai aku, a hoomoana iho la ma Kiberota-hataava.
17 Suka tashi daga Kibrot Hatta’awa, suka yi sansani a Hazerot.
Hele lakou mai Kiberota-hataava aku, a hoomoana iho la ma Hazerota.
18 Suka tashi daga Hazerot, suka yi sansani a Ritma.
Mai Hazerota aku lakou i hele ai, a hoomoana iho la ma Ritema.
19 Suka tashi daga Ritma, suka yi sansani a Rimmon Ferez.
Hele lakou mai Ritema aku, a hoomoana iho la ma Rimonepareza.
20 Suka tashi daga Rimmon Ferez, suka yi sansani a Libna.
Hele lakou mai Rimonepareza aku, a hoomoana ma Libena.
21 Suka tashi daga Libna, suka yi sansani a Rissa.
A mai Libena aku lakou i hele ai, a hoomoana iho la ma Risa.
22 Suka tashi daga Rissa, suka yi sansani a Kehelata.
A mai Risa aku lakou i hele ai, a hoomoana iho la ma Kehelata.
23 Suka tashi daga Kehelata, suka yi sansani a Dutsen Shefer.
Hele lakou mai Kehelata aku, a hoomoana ma ka mauna Sapera.
24 Suka tashi daga Dutsen Shefer, suka yi sansani a Harada.
Mai ka mauna Sapera aku lakou i hele ai, a hoomoana iho la ma Harada.
25 Suka tashi daga Harada, suka yi sansani a Makhelot.
Hele hoi lakou mai Harada aku, a hoomoana iho la ma Makehelota.
26 Suka tashi daga Makhelot, suka yi sansani a Tahat.
Mai Makehelota aku lakou i hele ai, a hoomoana iho la ma Tahata.
27 Suka tashi daga Tahat, suka yi sansani a Tera.
Hele hoi lakou mai Tahata aku, a hoomoana iho la ma Tara.
28 Suka tashi daga Tera, suka yi sansani a Mitka.
Mai Tara aku lakou i hele ai, a hoomoana iho la ma Miteka.
29 Suka tashi daga Mitka, suka yi sansani a Hashmona.
Mai Miteka aku lakou, a hoomoana ma Hasemona.
30 Suka tashi daga Hashmona, suka yi sansani a Moserot.
Mai Hasemona aku lakou, a hoomoana ma Moserota.
31 Suka tashi daga Moserot, suka yi sansani a Bene Ya’akan.
Mai Moserota aku lakou, a hoomoana ma Beneiakena.
32 Suka tashi daga Bene Ya’akan, suka yi sansani a Hor Haggidgad.
Mai Beneiakena aku lakou, a hoomoana iho la ma Horagidegada.
33 Suka tashi daga Hor Haggidgad, suka yi sansani a Yotbata.
Mai Horagidegada aku lakou, a hoomoana iho la ma Iotabata.
34 Suka tashi daga Yotbata, suka yi sansani a Abrona.
Mai Iotabata aku lakou, a hoomoana iho la ma Eberona.
35 Suka tashi daga Abrona, suka yi sansani a Eziyon Geber.
Mai Eberona aku lakou i hele, a hoomoana iho la ma Eziona-gebera.
36 Suka tashi daga Eziyon Geber, suka yi sansani a Kadesh, cikin Hamadan Zin.
Hele aku la hoi lakou mai Eziona-gebera aku, a hoomoana iho la ma ka waonahele o Zina, oia o Kadesa.
37 Suka tashi daga Kadesh, suka yi sansani a Dutsen Hor, a iyakar Edom.
Hele hoi lakou mai Kadesa aku, a hoomoana iho la ma ka mauua Hora, ma ka palena o ka aina o Edoma.
38 Bisa ga umarni Ubangiji, Haruna firist, ya hau Dutsen Hor, inda ya mutu a rana ta fari ga watan biyar, a shekara ta arba’in, bayan Isra’ilawa suka fito daga Masar.
A pii aku la o Aarona ke kahuna i ka mauna o Hora, ma ke kauoha a Iehova, a make iho la ia ilaila, i ke kanaha o ka makahiki, mahope mai o ka puka ana o na mamo a Iseraela mai ka aina o Aigupita mai, i ka la mua o ka malama elima.
39 Haruna yana da shekara ɗari da ashirin da uku, sa’ad da ya mutu a Dutsen Hor.
Hookahi haneri me ka iwakaluakumamakolu na makahiki o Aarona, i kona wa i make ai ma mauna Hora.
40 Sarki Arad Bakan’ane, wanda yake zaune a Negeb na Kan’ana, ya ji labari cewa Isra’ilawa suna zuwa.
A o ke alii o Arada ka Kanaana, ka mea i noho ma ke kukuluhema o ka aina o Kanaana, lohe ae la ia i ka hele ana mai o na mamo a Iseraela.
41 Suka tashi daga Dutsen Hor, suka yi sansani a Zalmona.
A hele lakou mai ka mauna Hora aku, a hoomoana iho la ma Zalemona.
42 Suka tashi daga Zalmona, suka yi sansani a Funon.
Hele aku hoi lakou mai Zalemona aku, a hoomoana iho la ma Punona.
43 Suka tashi daga Funon, suka yi sansani a Obot.
Mai Punona aku lakou i hele ai, a hoomoana iho la ma Obota.
44 Suka tashi daga Obot, suka yi sansani a Iye Abarim, a iyakar Mowab.
Hele aku la hoi lakou mai Obota aku, a hoomoana iho la ma Iieabarima.
45 Suka tashi daga Iyim, suka yi sansani a Dibon Gad.
Hele aku hoi lakou mai Iieabarima aku, a hoomoana iho la ma Dibonagada.
46 Suka tashi daga Dibon Gad, suka yi sansani a Almon Dibilatayim.
A hele aku lakou mai Dibonagada aku, a hoomoana ma Alemonadibelataima.
47 Suka tashi daga Almon Dibilatayim, suka yi sansani a duwatsun Abarim, kusa da Nebo.
A hele hoi lakou mai Alemonadibelataima aku, a hoomoana ma na mauna o Abarima imua o Nebo.
48 Suka tashi daga duwatsun Abarim, suka yi sansani a filayen Mowab kusa da Urdun, ɗaura da Yeriko.
Hele hoi lakou mai na mauna o Abarima aku, a hoomoana iho la ma na papu o Moaba, ma Ioredane o Ieriko.
49 A can filayen Mowab, suka yi sansani kusa da Urdun ɗaura da Bet-Yeshimot har zuwa Abel-Shittim.
A hoomoana iho la lakou ma Ioredane, mai Beteiesimota a hiki i Abela-sitima, ma na papu o Moaba.
50 A filayen Mowab kusa da Urdun ɗaura da Yeriko ne Ubangiji ya ce wa Musa,
Olelo mai la o Iehova ia Mose ma na papu o Moaba, ma Ioredane o Ieriko, i mai la,
51 “Ka gaya wa Isra’ilawa cewa, ‘Sa’ad da kuka haye Urdun zuwa Kan’ana,
E olelo aku oe i na mamo a Iseraela, e i aku ia lakou, A hiki aku oukou ma kela aoao o Ioredane, ma ka aina o Kanaana;
52 ku kori dukan mazaunan ƙasar a gabanku. Ku rurrushe sassaƙaƙƙun duwatsu, da siffofinsu na zubi, ku kuma rurrushe dukan masujadansu na kan tudu.
Alaila, e hookuke aku oukou i na kanaka a pau o ka aina mai ko oukou alo aku, e hoolei aku hoi i na kii kakauia a pau o lakou, a e hoolei hoi i na kii i hooheeheeia a pau o lakou, a e wawahi loa i na heiau a pau o lakou.
53 Ku mallaki ƙasar, ku kuma zauna a ciki, gama na ba ku ƙasar, ku mallake ta.
E hoohemo aku oukou i ko ka aina, a e noho iho oukou ilaila: no ka mea, ua haawi aku nu i ka aina no oukou e komo ai ilaila.
54 Ku rarraba ƙasar ta wurin jefan ƙuri’a, bisa ga kabilanku. Kabilar da take babba, a ba ta babban gādo, ƙarami kabila kuwa, a ba ta ƙaramin gādo. Duk abin da ƙuri’a ta ba su, shi zai zama nasu. Ku rarraba wannan bisa zuriyar kakanninku.
A e puunaue oukou i ka aina i noho ana iwaena o na ohana o oukou ma ka hailona; no ka poe nui e hoonui oukou i kona aina, a no ka poe uuku e houuku iho i kona aina: o ko kela kanaka, o ko keia kanaka ma kahi i hailonaia'i kona: ma na ohana o ko oukou poe kupuna, oukou e noho ai.
55 “‘Amma in ba ku kori mazaunan ƙasar ba, waɗanda kuka bari su ci gaba da zama, za su zama muku hakki a idanunku, da kuma ƙayayyuwa a bayanku. Za su ba ku wahala a ƙasar da kuke zama.
A i ole oukou e hookuke aku i na kanaka o ka aina mai ko oukou alo aku; alaila, o ka poe a oukou e waiho ai, e lilo lakou i mea oioi ma ko oukou mau maka, a i kui ma na aoao o oukou, a e hoopopilikia mai lakou ia oukou ma ka aina a oukou e noho ai.
56 Sa’an nan kuwa zan yi muku abin da na shirya yin musu.’”
Eia hoi kekahi, e hana aku no au ia oukou, e like me ka'u i manao at e hana aku ia lakou.

< Ƙidaya 33 >