< Yoshuwa 12 >
1 Waɗannan su ne sarakunan ƙasashen da Isra’ilawa suka ci da yaƙi, suka kuma mallaki ƙasarsu a gabashin Urdun, daga kwarin Arnon zuwa Dutsen Hermon haɗe da dukan gefen gabas na Araba.
Now estes são os reis da terra, que os filhos de Israel atacaram, e possuíram suas terras além do Jordão em direção ao nascer do sol, do vale do Arnon ao Monte Hermon, e todo o Arabah para o leste:
2 Sihon sarkin Amoriyawa, wanda ya yi mulki a Heshbon. Ya yi mulki daga Arower wadda take iyakar kwarin Arnon, daga tsakiyar kwarin har zuwa, Kogin Yabbok, wanda yake iyakar Ammonawa. Wannan ya haɗa da rabin Gileyad.
Sihon rei dos amorreus, que viviam em Heshbon, e governavam desde Aroer, que fica na margem do vale do Arnon, e no meio do vale, e meio Gilead, até o rio Jabbok, a fronteira dos filhos de Ammon;
3 Ya kuma yi mulki a kan gabashin Araba daga tekun Kinneret zuwa Tekun Araba (wato, Tekun Gishiri), zuwa Bet-Yeshimot da kuma kudu zuwa gangaren dutsen Fisga.
e o Arabah até o mar de Chinneroth, a leste, e até o mar do Arabah, até o Mar Salgado, a leste, o caminho para Beth Jeshimoth; e ao sul, sob as encostas de Pisgah:
4 Haka ma suka ci sashen Og sarkin Bashan, ɗaya daga cikin Refahiyawa na ƙarshe da ya yi mulki a Ashtarot da Edireyi.
e a fronteira de Og, rei de Basã, do remanescente do Rephaim, que viveu em Ashtaroth e em Edrei,
5 Mulkinsa ya taso daga Dutsen Hermon, da Saleka, da dukan Bashan har zuwa iyakar Geshurawa da Ma’akatiyawa haɗe da rabin Gileyad, zuwa kan iyakar Heshbon ta sarki Sihon.
e governou no Monte Hermon, e em Salecah, e em todo Bashan, até a fronteira dos geshuritas e dos maacatitas, e metade de Gilead, a fronteira de Sihon, rei de Heshbon.
6 Sai Musa, bawan Ubangiji da Isra’ilawa suka ci Sihon da Og da yaƙi. Musa bawan Ubangiji kuwa ya ba da ƙasarsu ga mutanen Ruben, mutanen Gad da kuma rabin mutanen kabilar Manasse.
Moisés, servo de Yahweh, e os filhos de Israel os atingiram. Moisés, o servo de Iavé, deu-o por posse aos rubenitas, e aos gaditas, e à meia tribo de Manassés.
7 Waɗannan su ne sarakuna da kuma ƙasashen da Yoshuwa da Isra’ilawa suka ci da yaƙi a yammancin Urdun, daga Ba’al-Gad a Kwarin Lebanon zuwa Dutsen Halak wanda ya miƙe zuwa Seyir. Yoshuwa ya raba ƙasarsu ta zama gādo ga Isra’ilawa bisa ga yadda aka raba su kabila-kabila.
Estes são os reis da terra que Josué e as crianças de Israel atacaram além da Jordânia para o oeste, de Baal Gad no vale do Líbano até o Monte Halak, que vai até Seir. Josué a deu às tribos de Israel por uma possessão de acordo com suas divisões;
8 Ƙasar ta haɗa da ƙasar kan tudu, filayen arewanci, Araba, gangaren Dutse, da jejin, da kuma Negeb, wato, ƙasashen Hittiyawa, Amoriyawa, Kan’aniyawa, Ferizziyawa, Hiwiyawa, da Yebusiyawa.
na região montanhosa, e na planície, e na Arabá, e nas encostas, e no deserto, e no sul; o hitita, o amorreu, e o cananeu, o perizeu, o hivita, e o jebuseu:
9 Sarkin Yeriko, ɗaya sarkin Ai (kusa da Betel), ɗaya
o rei de Jericó, um; o rei de Ai, que está ao lado de Betel, um;
10 sarkin Urushalima, ɗaya sarkin Hebron, ɗaya
o rei de Jerusalém, um; o rei de Hebron, um;
11 sarkin Yarmut, ɗaya sarkin Lakish, ɗaya
the rei de Jarmuth, um; o rei de Laquis, um;
12 sarkin Eglon, ɗaya sarkin Gezer, ɗaya
the rei de Eglon, um; o rei de Gezer, um;
13 sarkin Debir, ɗaya sarkin Bet-Gader, ɗaya
the rei de Debir, um; o rei de Geder, um;
14 sarkin Horma, ɗaya sarkin Arad, ɗaya
the rei de Hormah, um; o rei de Arad, um;
15 sarkin Libna, ɗaya sarkin Adullam, ɗaya
the rei de Libnah, um; o rei de Adullam, um;
16 sarkin Makkeda, ɗaya sarkin Betel, ɗaya
the rei de Makkedah, um; o rei de Betel, um;
17 sarkin Taffuwa, ɗaya sarkin Hefer, ɗaya
o rei de Tappuah, um; o rei de Hepher, um;
18 sarkin Afek, ɗaya sarkin Sharon, ɗaya
the rei de Afek, um; o rei de Lassharon, um;
19 sarkin Madon, ɗaya sarkin Hazor, ɗaya
the rei de Madon, um; o rei de Hazor, um;
20 sarkin Shimron Meron, ɗaya sarkin Akshaf, ɗaya
the rei de Shimron Meron, um; o rei de Achshaph, um;
21 sarkin Ta’anak, ɗaya sarkin Megiddo, ɗaya
the rei de Taanach, um; o rei de Megiddo, um;
22 sarkin Kedesh, ɗaya sarkin Yokneyam a Karmel, ɗaya
the rei de Kedesh, um; o rei de Jokneam no Carmelo, um;
23 sarkin Dor (A Nafot Dor), ɗaya sarkin Goyim a Gilgal, ɗaya
o rei de Dor na altura de Dor, um; o rei de Goiim em Gilgal, um;
24 sarki Tirza, ɗaya. Duka-duka dai sarakuna talatin da ɗaya ne.
o rei de Tirzah, um: todos os reis trinta e um.