< Ayuba 35 >

1 Sai Elihu ya ce,
Tomando de nuevo la palabra dijo Eliú:
2 “Ko kana tsammani wannan gaskiya ne? Kana cewa, ‘Ni mai adalci ne a gaban Allah.’
“¿Acaso te parece justo decir: «Yo tengo razón contra Dios?»
3 Duk da haka kana tambayarsa cewa, ‘Wace riba nake da ita, kuma mene ne zan samu ta wurin ƙin yin zunubi?’
Ya que dices: “¿Qué provecho tienes Tú, o qué ventaja tengo yo de mi pecado?”
4 “Zan so in ba ka amsa kai tare da abokanka.
Voy a darte respuesta, a ti y a tus compañeros.
5 Ku ɗaga kai ku dubi sama ku gani; ku dubi gizagizai a samanku.
Dirige tu mirada hacia el cielo y ve; y contempla el firmamento que es más alto que tú.
6 In kun yi zunubi ta yaya wannan zai shafi Allah? In zunubanku sun yi yawa, me wannan zai yi masa?
Si pecas, ¿qué le haces a Él? y si multiplicas tus transgresiones, ¿qué (daño) le causas?
7 In kuna da adalci, me kuka ba shi, ko kuma me ya karɓa daga hannunku?
Si eres justo, ¿qué le das con ello? o ¿qué recibe Él de tu mano?
8 Muguntarku takan shafi mutum kamar ku ne kaɗai, adalcinku kuma yakan shafi’yan adam ne kaɗai.
Solamente a un hombre como tú dañará tu maldad, y tu justicia (aprovecha solo) a un hijo de hombre.
9 “Mutane suna kuka don yawan zalunci; suna roƙo don taimako daga hannu mai ƙarfi.
Gritan (los desgraciados), bajo la violencia de la opresión, y piden auxilio contra el brazo de los poderosos;
10 Amma ba wanda ya ce, ‘Ina Allah wanda ya halicce ni, mai ba da waƙoƙi cikin dare,
mas ninguno dice: «¿Dónde está Dios, mi Creador, el cual inspira canciones de alegría en medio de la noche,
11 wanda ya fi koya mana fiye da dabbobin duniya ya kuma sa muka fi tsuntsayen cikin iska hikima.’
que nos da más ilustración que a las bestias de la tierra, y más inteligencia que a las aves del cielo?»
12 Ba ya amsawa lokacin da mutane suka yi kira don taimako domin girman kan mugaye.
Entonces gritan; pero Él no responde, a causa de la soberbia de los malvados.
13 Lalle Allah ba ya sauraron roƙonsu na wofi; Maɗaukaki ba ya kula da roƙonsu.
Pues Dios no atiende ruegos vanos; el Omnipotente no los considera.
14 Ta yaya zai saurara sosai ko zai saurara lokacin da kake cewa ba ka ganinsa, cewa ka kawo ƙara a wurinsa kuma dole ka jira shi.
Pero si dices que Él no lo ve, la causa está delante de Él; espera su sentencia.
15 Kuma ka ce, ba ya ba da horo cikin fushinsa ko kaɗan ba ya kula da mugunta.
Pero ahora (que Dios) tarda en descargar su ira, y no castiga con rigor la necedad,
16 Saboda haka Ayuba ya buɗe baki yana magana barkatai; yana ta yawan magana ba tare da sani ba.”
Job abre su boca para vanas palabras amontonando frases de ignorante.”

< Ayuba 35 >