< Ayuba 35 >
Og Elihu tok atter til orde og sa:
2 “Ko kana tsammani wannan gaskiya ne? Kana cewa, ‘Ni mai adalci ne a gaban Allah.’
Holder du det for rett, du som har sagt: Jeg er rettferdigere enn Gud,
3 Duk da haka kana tambayarsa cewa, ‘Wace riba nake da ita, kuma mene ne zan samu ta wurin ƙin yin zunubi?’
at du sier: Hvad nytter det mig, hvad gagn har jeg av at jeg ikke synder?
4 “Zan so in ba ka amsa kai tare da abokanka.
Jeg vil gi dig svar, og dine venner med dig.
5 Ku ɗaga kai ku dubi sama ku gani; ku dubi gizagizai a samanku.
Vend ditt øie mot himmelen og se, gi akt på skyene høit over dig!
6 In kun yi zunubi ta yaya wannan zai shafi Allah? In zunubanku sun yi yawa, me wannan zai yi masa?
Om du synder, hvad gjør du ham med det? Og er dine overtredelser mange, hvad skade volder du ham?
7 In kuna da adalci, me kuka ba shi, ko kuma me ya karɓa daga hannunku?
Er du rettferdig, hvad kan du gi ham, hvad mottar han av din hånd?
8 Muguntarku takan shafi mutum kamar ku ne kaɗai, adalcinku kuma yakan shafi’yan adam ne kaɗai.
Bare for et menneske, din likemann, kan din ugudelighet ha noget å si, og bare for et menneskebarn din rettferdighet.
9 “Mutane suna kuka don yawan zalunci; suna roƙo don taimako daga hannu mai ƙarfi.
Over de mange undertrykkelser klager de; de skriker om hjelp mot de mektiges arm.
10 Amma ba wanda ya ce, ‘Ina Allah wanda ya halicce ni, mai ba da waƙoƙi cikin dare,
Men ingen sier: Hvor er Gud, min skaper, han som lar lovsanger lyde om natten,
11 wanda ya fi koya mana fiye da dabbobin duniya ya kuma sa muka fi tsuntsayen cikin iska hikima.’
han som gir oss forstand fremfor jordens dyr og gjør oss vise fremfor himmelens fugler?
12 Ba ya amsawa lokacin da mutane suka yi kira don taimako domin girman kan mugaye.
Da roper de, uten at han svarer, om hjelp mot de ondes overmot.
13 Lalle Allah ba ya sauraron roƙonsu na wofi; Maɗaukaki ba ya kula da roƙonsu.
Ja visselig, Gud hører ikke på tomme ord, den Allmektige akter ikke på slikt.
14 Ta yaya zai saurara sosai ko zai saurara lokacin da kake cewa ba ka ganinsa, cewa ka kawo ƙara a wurinsa kuma dole ka jira shi.
Også når du sier at du ikke ser ham, så ser han nok din sak, og du må bie på ham.
15 Kuma ka ce, ba ya ba da horo cikin fushinsa ko kaɗan ba ya kula da mugunta.
Men nu, fordi du ikke gjør det, hjemsøker han dig i sin vrede, og han akter ikke stort på overmodige ord.
16 Saboda haka Ayuba ya buɗe baki yana magana barkatai; yana ta yawan magana ba tare da sani ba.”
Og Job oplater sin munn med tom tale; han bruker mange ord i sin uforstand.