< Ayuba 35 >
2 “Ko kana tsammani wannan gaskiya ne? Kana cewa, ‘Ni mai adalci ne a gaban Allah.’
Ti pare di aver pensato cosa giusta, quando dicesti: «Ho ragione davanti a Dio»?
3 Duk da haka kana tambayarsa cewa, ‘Wace riba nake da ita, kuma mene ne zan samu ta wurin ƙin yin zunubi?’
O quando hai detto: «Che te ne importa? Che utilità ne ho dal mio peccato»?
4 “Zan so in ba ka amsa kai tare da abokanka.
Risponderò a te con discorsi e ai tuoi amici insieme con te.
5 Ku ɗaga kai ku dubi sama ku gani; ku dubi gizagizai a samanku.
Contempla il cielo e osserva, considera le nubi: sono più alte di te.
6 In kun yi zunubi ta yaya wannan zai shafi Allah? In zunubanku sun yi yawa, me wannan zai yi masa?
Se pecchi, che gli fai? Se moltiplichi i tuoi delitti, che danno gli arrechi?
7 In kuna da adalci, me kuka ba shi, ko kuma me ya karɓa daga hannunku?
Se tu sei giusto, che cosa gli dai o che cosa riceve dalla tua mano?
8 Muguntarku takan shafi mutum kamar ku ne kaɗai, adalcinku kuma yakan shafi’yan adam ne kaɗai.
Su un uomo come te ricade la tua malizia, su un figlio d'uomo la tua giustizia!
9 “Mutane suna kuka don yawan zalunci; suna roƙo don taimako daga hannu mai ƙarfi.
Si grida per la gravità dell'oppressione, si invoca aiuto sotto il braccio dei potenti,
10 Amma ba wanda ya ce, ‘Ina Allah wanda ya halicce ni, mai ba da waƙoƙi cikin dare,
ma non si dice: «Dov'è quel Dio che mi ha creato, che concede nella notte canti di gioia;
11 wanda ya fi koya mana fiye da dabbobin duniya ya kuma sa muka fi tsuntsayen cikin iska hikima.’
che ci rende più istruiti delle bestie selvatiche, che ci fa più saggi degli uccelli del cielo?».
12 Ba ya amsawa lokacin da mutane suka yi kira don taimako domin girman kan mugaye.
Si grida, allora, ma egli non risponde di fronte alla superbia dei malvagi.
13 Lalle Allah ba ya sauraron roƙonsu na wofi; Maɗaukaki ba ya kula da roƙonsu.
Certo è falso dire: «Dio non ascolta e l'Onnipotente non presta attenzione»;
14 Ta yaya zai saurara sosai ko zai saurara lokacin da kake cewa ba ka ganinsa, cewa ka kawo ƙara a wurinsa kuma dole ka jira shi.
più ancora quando tu dici che non lo vedi, che la tua causa sta innanzi a lui e tu in lui speri;
15 Kuma ka ce, ba ya ba da horo cikin fushinsa ko kaɗan ba ya kula da mugunta.
così pure quando dici che la sua ira non punisce né si cura molto dell'iniquità.
16 Saboda haka Ayuba ya buɗe baki yana magana barkatai; yana ta yawan magana ba tare da sani ba.”
Giobbe dunque apre invano la sua bocca e senza cognizione moltiplica le chiacchiere.