< Ayuba 23 >

1 Sa’an nan Ayuba ya amsa,
Respondió Job y dijo:
2 “Ko a yau, ina kuka mai zafi; hannunsa yana da nauyi duk da nishin da nake yi.
Cierto que hoy es amarga mi queja; pero más grande que ella es mi carga.
3 Da a ce na san inda zan same shi; da a ce zan iya zuwa wurin da yake zama!
¡Oh, quién me diera a conocer dónde hallarle a Él! Me llegaría hasta su trono,
4 Zan kai damuwata wurinsa in yi gardama da shi.
expondría delante de Él mi causa, y llenaría mi boca de argumentos.
5 Zan nemi in san abin da zai ce mini, in kuma auna abin da zai ce mini.
Quisiera saber las palabras que Él me respondería, y entender sus razones.
6 Zai yi gardama da ni da ikonsa mai girma? Babu, ba zai zarge ni da laifi ba.
¿Acaso me opondría Él su gran poder? ¡No! Seguro que me atendería.
7 Mai adalci ne zai kawo ƙara a wurinsa, kuma zan samu kuɓuta daga wurin mai shari’an nan har abada.
Entonces el justo disputaría con Él; para siempre quedaría yo absuelto por el que me juzga.
8 “Amma in na je gabas, ba ya wurin; in na je yamma, ba zan same shi ba.
Pero si voy al oriente, no está allí, si hacia el occidente, no le diviso,
9 Sa’ad da yake aiki a arewa, ba ni ganinsa; sa’ad da ya juya zuwa kudu, ba na ganinsa.
si me vuelvo al norte, no le descubro, si hacia el mediodía, tampoco le veo.
10 Amma ya san hanyar da nake bi; sa’ad da ya gwada ni zan fito kamar zinariya.
Él, empero, conoce el camino que sigo. Que me pruebe; yo saldré como el oro.
11 Ƙafafuna suna bin ƙafafunsa kurkusa; na bi hanyarsa ba tare da na juya ba.
Mi pie siguió siempre sus pasos, guardé siempre su camino sin desviarme en nada.
12 Ban fasa bin dokokin da ya bayar ba; na riƙe maganarsa da muhimmanci fiye da abincin yau da gobe.
No me he apartado del mandamiento de sus labios, más que mis necesidades personales he atendido las palabras de su boca.
13 “Amma ya tsaya shi kaɗai, kuma wa ya isa yă ja da shi? Yana yin abin da yake so.
Pero Él no cambia de opinión; ¿quién podrá disuadirle? Lo que le place, eso lo hace,
14 Yana yi mini abin da ya shirya yă yi mini, kuma yana da sauran irinsu a ajiye.
ÉL cumplirá lo decretado sobre mí; y aún tiene planeadas muchas cosas semejantes.
15 Shi ya sa na tsorata a gabansa; sa’ad da na yi tunanin wannan duka, nakan ji tsoronsa.
Por eso estoy turbado ante Él; cuando pienso en ello, me sobreviene temor.
16 Allah ya sa zuciyata ta yi sanyi; Maɗaukaki ya tsorata ni.
Dios ha aterrado mi corazón, el Omnipotente me ha conturbado.
17 Duk da haka duhun bai sa in yi shiru ba, duhun da ya rufe mini fuska.
Porque lo que me consume no es la tiniebla, ni la oscuridad que me cubre el rostro.”

< Ayuba 23 >