< Ayuba 23 >
1 Sa’an nan Ayuba ya amsa,
Respondeu porém Job, e disse:
2 “Ko a yau, ina kuka mai zafi; hannunsa yana da nauyi duk da nishin da nake yi.
Ainda hoje a minha queixa está em amargura: a violência da minha praga mais se agrava do que o meu gemido.
3 Da a ce na san inda zan same shi; da a ce zan iya zuwa wurin da yake zama!
Ah se eu soubesse que o poderia achar! então me chegaria ao seu tribunal.
4 Zan kai damuwata wurinsa in yi gardama da shi.
Com boa ordem exporia ante ele a minha causa, e a minha boca encheria de argumentos.
5 Zan nemi in san abin da zai ce mini, in kuma auna abin da zai ce mini.
Saberia as palavras com que ele me responderia, e entenderia o que me dissesse.
6 Zai yi gardama da ni da ikonsa mai girma? Babu, ba zai zarge ni da laifi ba.
Porventura segundo a grandeza de seu poder contenderia comigo? não; ele só o põe em mim.
7 Mai adalci ne zai kawo ƙara a wurinsa, kuma zan samu kuɓuta daga wurin mai shari’an nan har abada.
Ali o reto pleitearia com ele, e eu me livraria para sempre do meu Juiz.
8 “Amma in na je gabas, ba ya wurin; in na je yamma, ba zan same shi ba.
Eis que se me adianto, ali não está: se torno para traz, não o percebo.
9 Sa’ad da yake aiki a arewa, ba ni ganinsa; sa’ad da ya juya zuwa kudu, ba na ganinsa.
Se obra a mão esquerda, não o vejo: se se encobre à mão direita, não o diviso.
10 Amma ya san hanyar da nake bi; sa’ad da ya gwada ni zan fito kamar zinariya.
Porém ele sabe o meu caminho: prove-me, e sairei como o ouro.
11 Ƙafafuna suna bin ƙafafunsa kurkusa; na bi hanyarsa ba tare da na juya ba.
Nas suas pizadas os meus pés se afirmaram: guardei o seu caminho, e não me desviei dele.
12 Ban fasa bin dokokin da ya bayar ba; na riƙe maganarsa da muhimmanci fiye da abincin yau da gobe.
Do preceito de seus lábios nunca me apartei, e as palavras da sua boca guardei mais do que a minha porção.
13 “Amma ya tsaya shi kaɗai, kuma wa ya isa yă ja da shi? Yana yin abin da yake so.
Mas, se ele está contra alguém, quem então o desviará? o que a sua alma quizer isso fará.
14 Yana yi mini abin da ya shirya yă yi mini, kuma yana da sauran irinsu a ajiye.
Porque cumprirá o que está ordenado a meu respeito, e muitas coisas como estas ainda tem consigo.
15 Shi ya sa na tsorata a gabansa; sa’ad da na yi tunanin wannan duka, nakan ji tsoronsa.
Por isso me perturbo perante ele, considero, e temo-me dele.
16 Allah ya sa zuciyata ta yi sanyi; Maɗaukaki ya tsorata ni.
Porque Deus macerou o meu coração, e o Todo-poderoso me perturbou.
17 Duk da haka duhun bai sa in yi shiru ba, duhun da ya rufe mini fuska.
Porquanto não fui desarreigado antes das trevas, e nem encobriu com a escuridão o meu rosto.