< Ayuba 23 >

1 Sa’an nan Ayuba ya amsa,
Wtedy Hiob odpowiedział:
2 “Ko a yau, ina kuka mai zafi; hannunsa yana da nauyi duk da nishin da nake yi.
Również dziś moja skarga jest gorzka, [choć] moje nieszczęście jest cięższe niż moje jęki.
3 Da a ce na san inda zan same shi; da a ce zan iya zuwa wurin da yake zama!
O gdybym wiedział, gdzie mógłbym go znaleźć, udałbym się aż do jego tronu.
4 Zan kai damuwata wurinsa in yi gardama da shi.
Przedstawiłbym mu [swoją] sprawę, a moje usta napełniłbym dowodami;
5 Zan nemi in san abin da zai ce mini, in kuma auna abin da zai ce mini.
Poznałbym słowa jego odpowiedzi i zrozumiałbym, co chce mi powiedzieć.
6 Zai yi gardama da ni da ikonsa mai girma? Babu, ba zai zarge ni da laifi ba.
Czy w swojej wielkiej mocy będzie się spierał ze mną? Nie, raczej sam doda mi [siły].
7 Mai adalci ne zai kawo ƙara a wurinsa, kuma zan samu kuɓuta daga wurin mai shari’an nan har abada.
Tam człowiek prawy rozprawiałby z nim, a ja na zawsze byłbym wolny od mojego sędziego.
8 “Amma in na je gabas, ba ya wurin; in na je yamma, ba zan same shi ba.
[Ale] oto idę prosto, a jego nie ma; cofam się, a nie dostrzegam go.
9 Sa’ad da yake aiki a arewa, ba ni ganinsa; sa’ad da ya juya zuwa kudu, ba na ganinsa.
[Idę] w lewo, gdzie on działa, a nie oglądam go; idę na prawo, a nie widzę go.
10 Amma ya san hanyar da nake bi; sa’ad da ya gwada ni zan fito kamar zinariya.
Gdyż on zna drogę, którą kroczę; kiedy mnie doświadczy, wyjdę jak złoto.
11 Ƙafafuna suna bin ƙafafunsa kurkusa; na bi hanyarsa ba tare da na juya ba.
Moja noga trzymała się jego śladu, przestrzegałem jego drogi i nie zbaczałem [z niej].
12 Ban fasa bin dokokin da ya bayar ba; na riƙe maganarsa da muhimmanci fiye da abincin yau da gobe.
Od przykazania jego ust nie odchodziłem; ceniłem słowa jego ust bardziej niż mój własny [pokarm].
13 “Amma ya tsaya shi kaɗai, kuma wa ya isa yă ja da shi? Yana yin abin da yake so.
Lecz on jest [niezmienny], któż go odwróci? Czego bowiem jego dusza zapragnie, to uczyni;
14 Yana yi mini abin da ya shirya yă yi mini, kuma yana da sauran irinsu a ajiye.
Bo on wykona, co postanowił o mnie; u niego jest wiele takich [przykładów].
15 Shi ya sa na tsorata a gabansa; sa’ad da na yi tunanin wannan duka, nakan ji tsoronsa.
Dlatego drżę przed jego obliczem; gdy to rozważam, lękam się go.
16 Allah ya sa zuciyata ta yi sanyi; Maɗaukaki ya tsorata ni.
Bóg osłabił moje serce, Wszechmocny mnie zatrwożył.
17 Duk da haka duhun bai sa in yi shiru ba, duhun da ya rufe mini fuska.
O mało bowiem nie zginąłem od ciemności, [nie] zakrył mroku przed moim obliczem.

< Ayuba 23 >