< Ayuba 23 >

1 Sa’an nan Ayuba ya amsa,
Then Job replied again,
2 “Ko a yau, ina kuka mai zafi; hannunsa yana da nauyi duk da nishin da nake yi.
“Today I am again complaining bitterly/strongly [to God]; I [continue] groaning, but he [SYN] [continues to] (punish me/cause me to suffer).
3 Da a ce na san inda zan same shi; da a ce zan iya zuwa wurin da yake zama!
I (wish that I knew/want to know) where I could meet/talk with him, so that I could go to the place where he lives.
4 Zan kai damuwata wurinsa in yi gardama da shi.
If I could do that, I would tell him why [I know that] I am innocent; I would tell [MTY] to him all my (arguments/evidence [to show that I have not done what is evil]).
5 Zan nemi in san abin da zai ce mini, in kuma auna abin da zai ce mini.
Then I would find out what he would reply to me [DOU].
6 Zai yi gardama da ni da ikonsa mai girma? Babu, ba zai zarge ni da laifi ba.
Would he use his great power to argue with me? No, he would listen to me carefully.
7 Mai adalci ne zai kawo ƙara a wurinsa, kuma zan samu kuɓuta daga wurin mai shari’an nan har abada.
I am (an honest/a righteous) man; so I would be able to discuss things with him [fairly], and then he would declare that I am innocent, [and that decision would endure] forever.
8 “Amma in na je gabas, ba ya wurin; in na je yamma, ba zan same shi ba.
“But, I have gone to the east, and he is not there; I have gone to the west, but I have not found him there.
9 Sa’ad da yake aiki a arewa, ba ni ganinsa; sa’ad da ya juya zuwa kudu, ba na ganinsa.
I have gone north and I have gone south, but I have not seen him anywhere.
10 Amma ya san hanyar da nake bi; sa’ad da ya gwada ni zan fito kamar zinariya.
But he knows how I have conducted my life; and when he has finished testing me, [he] will [see that] I [am] as pure as [SIM] gold [whose impurities have all been burned out].
11 Ƙafafuna suna bin ƙafafunsa kurkusa; na bi hanyarsa ba tare da na juya ba.
I [SYN] have faithfully walked on the path that he showed me; I have not stopped [obeying] him.
12 Ban fasa bin dokokin da ya bayar ba; na riƙe maganarsa da muhimmanci fiye da abincin yau da gobe.
I have always obeyed what he [SYN] commanded; I have treasured the words that he has spoken.
13 “Amma ya tsaya shi kaɗai, kuma wa ya isa yă ja da shi? Yana yin abin da yake so.
“He never changes. There is no one who can [RHQ] stop him [from doing what he desires]. Whatever he wants to do, he does.
14 Yana yi mini abin da ya shirya yă yi mini, kuma yana da sauran irinsu a ajiye.
And he will finish doing for me the things that he has planned for me; [and I am sure that] he has thought about doing many things for me.
15 Shi ya sa na tsorata a gabansa; sa’ad da na yi tunanin wannan duka, nakan ji tsoronsa.
So I am terrified in his presence; when I think [about what he can do], I am very afraid [DOU].
16 Allah ya sa zuciyata ta yi sanyi; Maɗaukaki ya tsorata ni.
Almighty God has caused me [SYN] to feel terrified [DOU].
17 Duk da haka duhun bai sa in yi shiru ba, duhun da ya rufe mini fuska.
[It is as though] there is only thick darkness in front of me, but it is God that I am afraid of, not the darkness.”

< Ayuba 23 >