< Ayuba 23 >

1 Sa’an nan Ayuba ya amsa,
Job progovori i reče:
2 “Ko a yau, ina kuka mai zafi; hannunsa yana da nauyi duk da nishin da nake yi.
“Zar mi je i danas tužaljka buntovna? Teška mu ruka iz mene vapaj budi:
3 Da a ce na san inda zan same shi; da a ce zan iya zuwa wurin da yake zama!
o, kada bih znao kako ću ga naći, do njegova kako doprijeti prijestolja,
4 Zan kai damuwata wurinsa in yi gardama da shi.
pred njim parnicu bih svoju razložio, iz mojih bi usta navrli dokazi.
5 Zan nemi in san abin da zai ce mini, in kuma auna abin da zai ce mini.
Rad bih znati što bi meni odvratio i razumjeti riječ što bi je rekao!
6 Zai yi gardama da ni da ikonsa mai girma? Babu, ba zai zarge ni da laifi ba.
Zar mu treba snage velike za raspru? Ne, dosta bi bilo da me on sasluša.
7 Mai adalci ne zai kawo ƙara a wurinsa, kuma zan samu kuɓuta daga wurin mai shari’an nan har abada.
U protivniku bi vidio pravedna, i parnica moja tad bi pobijedila.
8 “Amma in na je gabas, ba ya wurin; in na je yamma, ba zan same shi ba.
Na istok krenem li, naći ga ne mogu; pođem li na zapad, ne razabirem ga.
9 Sa’ad da yake aiki a arewa, ba ni ganinsa; sa’ad da ya juya zuwa kudu, ba na ganinsa.
Ištem na sjeveru, al' ga ne opažam; nevidljiv je ako se k jugu okrenem.
10 Amma ya san hanyar da nake bi; sa’ad da ya gwada ni zan fito kamar zinariya.
Pa ipak, on dobro zna put kojim kročim! Neka me kuša: čist k'o zlato ću izići!
11 Ƙafafuna suna bin ƙafafunsa kurkusa; na bi hanyarsa ba tare da na juya ba.
Noga mi se stopa njegovih držala, putem sam njegovim išao ne skrećuć';
12 Ban fasa bin dokokin da ya bayar ba; na riƙe maganarsa da muhimmanci fiye da abincin yau da gobe.
slušao sam nalog njegovih usana, pohranih mu riječi u grudima svojim.
13 “Amma ya tsaya shi kaɗai, kuma wa ya isa yă ja da shi? Yana yin abin da yake so.
Al' htjedne li štogod, tko će ga odvratit'? Što zaželi dušom, to će ispuniti.
14 Yana yi mini abin da ya shirya yă yi mini, kuma yana da sauran irinsu a ajiye.
Izvršit će što je dosudio meni, kao i sve drugo što je odlučio!
15 Shi ya sa na tsorata a gabansa; sa’ad da na yi tunanin wannan duka, nakan ji tsoronsa.
Zbog toga pred njime sav ustravljen ja sam, i što više mislim, jače strah me hvata.
16 Allah ya sa zuciyata ta yi sanyi; Maɗaukaki ya tsorata ni.
U komade Bog mi je srce smrvio, užasom me svega prožeo Svesilni,
17 Duk da haka duhun bai sa in yi shiru ba, duhun da ya rufe mini fuska.
premda nisam ni u tminama propao, ni u mraku što je lice moje zastro.

< Ayuba 23 >