< Ayuba 23 >
1 Sa’an nan Ayuba ya amsa,
А Иов в отговор рече:
2 “Ko a yau, ina kuka mai zafi; hannunsa yana da nauyi duk da nishin da nake yi.
И днес оплакването ми е горчиво; Ръката ми е по-тежка от въздишането ми.
3 Da a ce na san inda zan same shi; da a ce zan iya zuwa wurin da yake zama!
Ах, да бих знаел где да Го намеря! Отишъл бих до престола Му,
4 Zan kai damuwata wurinsa in yi gardama da shi.
Изложил бих делото си пред Него, И напълнил бих устата си с доводи,
5 Zan nemi in san abin da zai ce mini, in kuma auna abin da zai ce mini.
Узнал бих думите, които Той би ми отговорил, И разбрал бих какво щеше да ми рече.
6 Zai yi gardama da ni da ikonsa mai girma? Babu, ba zai zarge ni da laifi ba.
Щеше ли Той да се препира с мене с голямата Си сила? Не! щеше само да внимава в мен.
7 Mai adalci ne zai kawo ƙara a wurinsa, kuma zan samu kuɓuta daga wurin mai shari’an nan har abada.
Тогава би станало явно, че един праведник разисква с Него; И така аз бих се освободил за винаги от Съдията си.
8 “Amma in na je gabas, ba ya wurin; in na je yamma, ba zan same shi ba.
Обаче, ето, отивам напред, но няма Го, И назад, но не го виждам,
9 Sa’ad da yake aiki a arewa, ba ni ganinsa; sa’ad da ya juya zuwa kudu, ba na ganinsa.
Наляво, гдето работи, но не мога да Го видя; Крие се надясно, и Го не виждам.
10 Amma ya san hanyar da nake bi; sa’ad da ya gwada ni zan fito kamar zinariya.
Знае, обаче, пътя ми; когато ме изпита, Ще изляза като злато.
11 Ƙafafuna suna bin ƙafafunsa kurkusa; na bi hanyarsa ba tare da na juya ba.
Ногата ми се е държала здраво в Неговите стъпки; Опазил съм пътя Му без да се отклоня;
12 Ban fasa bin dokokin da ya bayar ba; na riƙe maganarsa da muhimmanci fiye da abincin yau da gobe.
От заповедите на устните Му не съм се оттеглил назад; Съхранил съм думите на устата Му повече от нужната си храна.
13 “Amma ya tsaya shi kaɗai, kuma wa ya isa yă ja da shi? Yana yin abin da yake so.
Но Той е на един ум, и кой може да Го отвърне? И каквото желае душата Му, това прави.
14 Yana yi mini abin da ya shirya yă yi mini, kuma yana da sauran irinsu a ajiye.
Защото върши това, което е определено за мене; И много такива неща има у Него.
15 Shi ya sa na tsorata a gabansa; sa’ad da na yi tunanin wannan duka, nakan ji tsoronsa.
Затова, смущавам се в присъствието Му; Когато размишлявам треперя от Него.
16 Allah ya sa zuciyata ta yi sanyi; Maɗaukaki ya tsorata ni.
Защото сам Бог е разслабил сърцето ми, И Всемогъщият ме е смутил;
17 Duk da haka duhun bai sa in yi shiru ba, duhun da ya rufe mini fuska.
Тъй като не по причина на тъмнината се отсичат думите ми Нито по причина на мрака, който покрива лицето ми.