< Ayuba 17 >
1 Na karaya, kwanakina sun kusa ƙarewa, kabari yana jirana.
Дух се мој квари, дана мојих нестаје; гробови су моји.
2 Ba shakka masu yi mini ba’a suna kewaye da ni; idanuna suna ganin tsokanar da suke yi mini.
Код мене су ругачи, и око моје проводи ноћи у јаду који ми задају.
3 “Ya Allah, ka ba ni abin da ka yi mini alkawari. Wane ne zai kāre ni?
Дај ми ко ће јамчити код Тебе; ко је тај који ће се руковати са мном?
4 Ka rufe zuciyarsu yadda ba za su iya ganewa ba, saboda haka ba za ka bari su yi nasara ba.
Јер си од њиховог срца сакрио разум; зато их нећеш узвисити.
5 In mutum ya juya wa abokansa baya don a ba shi wata lada’ya’yansa za su makance.
Ко ласка пријатељима, његовим ће синовима очи посахнути.
6 “Allah ya sa na zama abin da kowa yake magana a kai wanda kowa yake tofa wa miyau a fuska.
Учинио је од мене причу народима, и постао сам бубњање међу њима.
7 Idanuna ba sa gani sosai don baƙin ciki; jikina ya zama kamar inuwa kawai
Потамнело је око моје од јада, и сви уди моји посташе као сен.
8 Mutanen da suke masu adalci wannan abu ya ba su tsoro; marasa laifi sun tayar wa marasa tsoron Allah.
Зачудиће се томе прави, и безазлени ће устати на лицемере.
9 Duk da haka, masu adalci za su ci gaba da tafiya a kan hanyarsu, waɗanda hannuwansu suke da tsabta kuma za su ƙara ƙarfi.
Али ће се праведник држати свог пута, и ко је чистих руку већма ће ојачати.
10 “Amma ku zo dukanku, ku sāke gwadawa! Ba zan sami mutum ɗaya mai hikima ba a cikinku.
А ви вратите се свиколики и ходите; нећу наћи мудра међу вама.
11 Kwanakina sun wuce, shirye-shiryena sun ɓaci haka kuma abubuwan da zuciyata take so.
Дани моји прођоше, мисли моје покидаше се, што имах у срцу.
12 Mutanen nan sun juya rana ta zama dare. A tsakiyar duhu suka ce, ‘Haske yana kusa.’
Од ноћи начинише дан, и светлост је близу мрака.
13 In kabari ne begen da nake da shi kaɗai, in na shimfiɗa gadona a cikin duhu, (Sheol )
Да бих се надао, гроб ће ми бити кућа; у тами ћу прострети постељу себи. (Sheol )
14 In na ce wa kabari, ‘Kai ne mahaifina,’ tsutsa kuma ke ce, ‘Mahaifiyata’ ko ‘’yar’uwata,’
Гробу вичем: Ти си отац мој; црвима: Ти си мати моја, ти си сестра моја.
15 To, ina begena yake? Wane ne zai iya ganin wani bege domina?
И где је сада надање моје? Моје надање ко ће видети?
16 Ko begena zai tafi tare da ni zuwa kabari ne? Ko tare za a bizne mu cikin ƙura?” (Sheol )
У гроб ће сићи, починуће са мном у гробу. (Sheol )