< Farawa 10 >
1 Wannan shi ne labarin Shem, Ham da Yafet,’ya’yan Nuhu maza, waɗanda su ma sun haifi’ya’ya maza bayan ambaliyar.
Оце нащадки синів Ноєвих: Сима, Хама та Яфета. А їм народились сини по потопі:
2 ’Ya’yan Yafet maza su ne, Gomer, Magog, Madai da Yaban, Tubal, Meshek, da kuma Tiras.
Сини Яфетові: Ґомер, і Маґоґ, і Мадай, і Яван, і Тувал, і Мешех, і Тирас.
3 ’Ya’yan Gomer maza su ne, Ashkenaz, Rifat, da Togarma.
А сини Ґомерові: Ашкеназ, і Рифат, і Тоґарма.
4 ’Ya’yan maza Yaban su ne, Elisha, Tarshish, Kittim da Rodanim.
А сини Явана: Еліша, і Таршіш, і китти, і додани.
5 (Daga waɗannan mutane ne masu zama a bakin teku suka bazu zuwa cikin ƙasashensu da kuma cikin al’ummansu, kowanne da yarensa.)
Від них відділилися острови́ народів у їхніх краях, кожний за мовою своєю, за своїми родами, у наро́дах своїх.
6 ’Ya’yan Ham maza su ne, Kush, Masar, Fut, da Kan’ana.
А сини Хамові: Куш, і Міцраїм, і Фут, і Ханаан.
7 ’Ya’yan Kush maza su ne, Seba, Hawila, Sabta, Ra’ama da Sabteka.’Ya’yan Ra’ama maza kuwa su ne, Sheba da Dedan.
А сини Кушові: Сева, і Хавіла, і Савта, і Раама, і Савтеха. А сини Раами: Шева та Дедан.
8 Kush shi ne mahaifin Nimrod wanda ya yi girma ya zama jarumin yaƙi a duniya.
Куш же породив Німрода, — він розпочав на землі ве́летнів.
9 Shi babban maharbi ne a gaban Ubangiji. Shi ya sa akan ce, kamar Nimrod babban maharbi a gaban Ubangiji.
Він був дужий мисли́вець перед Господнім лицем. Тому то говориться: „Як Німрод, дужий мисливець перед Господнім лицем“.
10 Cibiyoyin mulkinsa na farko su ne Babilon, Erek, Akkad, da Kalne a cikin Shinar.
А початком царства його були: Вавилон, і Ерех, і Аккад, і Калне в землі Шінеар.
11 Daga wannan ƙasa, sai ya tafi Assuriya, inda ya gina Ninebe, Rehobot Ir, Kala
З того краю вийшов Ашшур, та й збудував Ніневію, і Реховот-Ір, і Калах,
12 da Resen, wadda take tsakanin Ninebe da Kala; wanda yake babban birni.
і Ресен поміж Ніневією та поміж Калахом, — він оте місто велике.
13 Mizrayim shi ne mahaifin Ludiyawa, Anamawa, Lehabiyawa, Naftuhiyawa,
А Міцра́їм породив лудів, і анамів, і легавів, і нафтухів,
14 Fetrusiyawa, da Kasluhiyawa (inda Filistiyawa suka fito) da kuma Kaftorawa.
і патрусів, і каслухів, що звідси пішли филистимляни, і кафторів.
15 Kan’ana shi ne mahaifin, Sidon ɗan farinsa, da na Hittiyawa,
А Ханаан породив Сидона, свого перворідного, та Хета,
16 Yebusiyawa, Amoriyawa, Girgashiyawa,
і Евусеянина, і Амореянина, і Ґірґашеянина,
17 Hiwiyawa, Arkiyawa, Siniyawa,
і Хіввеянина, і Аркеянина, і Синеянина,
18 Arbadiyawa, Zemarawa, da Hamawa. Daga baya zuriyar Kan’aniyawa suka yaɗu
і Арвадеянина, і Цемареянина, і Хаматеянина. А потім розпорошилися роди Ханаанеянина.
19 har iyakar Kan’ana ta kai Sidon ta wajen Gerar har zuwa Gaza, sa’an nan ta milla zuwa Sodom, Gomorra, Adma da Zeboyim, har zuwa Lasha.
І була границя Ханаанеянина від Сидону в напрямі аж до Ґерару, аж до Ґази, у напрямі аж до Содому, і до Гомори, і до Адми, і до Цевоїму, аж до Лашу.
20 Waɗannan su ne’ya’yan Ham maza bisa ga zuriyarsu da yarurrukansu, cikin ƙasashensu da kuma al’ummominsu.
Оце сини Хамові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх наро́дах.
21 Aka kuma haifa wa Shem, wan Yafet,’ya’ya maza. Shem shi ne kakan’ya’yan Eber duka.
А Симові — теж народились йому, він батько всіх синів Еверових, брат старший Яфетів.
22 ’Ya’yan Shem maza su ne, Elam, Asshur, Arfakshad, Lud da Aram.
Сини Симові: Елам, і Ашшур, і Арпахшад, і Луд, і Арам.
23 ’Ya’yan Aram maza su ne, Uz, Hul, Geter da Mash.
А Арамові сини: Уц, і Хул, і Ґетер, і Маш.
24 Arfakshad ne mahaifin Shela. Shela kuma shi ne mahaifin Eber.
А Арпахшад породив Шелаха, а Шелах породив Евера.
25 Aka haifa wa Eber’ya’ya maza biyu. Aka ba wa ɗaya suna Feleg, gama a zamaninsa ne aka raba duniya; aka kuma sa wa ɗan’uwansa suna Yoktan.
А Еверові народилося двоє синів: ім'я першому Пелеґ, бо за днів його поділилась земля, а ймення його брата — Йоктан.
26 Yoktan shi ne mahaifin, Almodad, Shelef, Hazarmawet, Yera,
А Йоктан породив Алмодада, і Шелефа, і Хасар-Мавета, і Єраха,
і Гадорама, і Узала, і Диклу,
28 Obal, Abimayel, Sheba,
і Увала, і Авімаїла, і Шеву,
29 Ofir, Hawila da Yobab. Dukan waɗannan’ya’yan Yoktan maza ne.
і Офіра, і Хавілу, і Йовава. Усі вони — сини Йоктанові.
30 Yankin da suka zauna ya miƙe daga Mesha zuwa wajen Sefar a gabashin ƙasar tudu.
А оселя їхня була від Меші в напрямі аж до Сефару, гори східньої.
31 Waɗannan su ne’ya’yan Shem maza bisa ga zuriyarsu da yarurrukansu, cikin ƙasashensu da kuma al’ummominsu.
Оце сини Симові, за їхніми родами, за мовами їхніми, у їхніх країнах, у їхніх народах.
32 Waɗannan su ne zuriyar’ya’yan Nuhu maza bisa ga jerin zuriyarsu cikin al’ummominsu. Daga waɗannan ne al’ummomi suka bazu ko’ina a duniya bayan ambaliya.
Оце роди синів Ноєвих, за нащадками їхніми, у їхніх народах. І народи від них поділились на землі по пото́пі.