< Farawa 10 >
1 Wannan shi ne labarin Shem, Ham da Yafet,’ya’yan Nuhu maza, waɗanda su ma sun haifi’ya’ya maza bayan ambaliyar.
Estos son los descendientes de los hijos de Noé: Sem, Cam y Jafet, a quienes después del diluvio nacieron estos hijos:
2 ’Ya’yan Yafet maza su ne, Gomer, Magog, Madai da Yaban, Tubal, Meshek, da kuma Tiras.
Hijos de Jafet: Gómer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mósoc y Tirás.
3 ’Ya’yan Gomer maza su ne, Ashkenaz, Rifat, da Togarma.
Hijos de Gómer: Asquenaz, Rifat, Togormá.
4 ’Ya’yan maza Yaban su ne, Elisha, Tarshish, Kittim da Rodanim.
Hijos de Javán: Elisá, Tarsis, Kitim y Dodanim.
5 (Daga waɗannan mutane ne masu zama a bakin teku suka bazu zuwa cikin ƙasashensu da kuma cikin al’ummansu, kowanne da yarensa.)
Estos se propagaron sobre las islas de las gentes y en sus tierras, según sus lenguas y sus tribus y sus naciones.
6 ’Ya’yan Ham maza su ne, Kush, Masar, Fut, da Kan’ana.
Hijos de Cam: Cus, Misraim, Put y Canán.
7 ’Ya’yan Kush maza su ne, Seba, Hawila, Sabta, Ra’ama da Sabteka.’Ya’yan Ra’ama maza kuwa su ne, Sheba da Dedan.
Hijos de Cus: Sabá, Havilá, Sabtá, Ragmá y Sabtecá. Hijos de Ragmá: Sabá y Dedán.
8 Kush shi ne mahaifin Nimrod wanda ya yi girma ya zama jarumin yaƙi a duniya.
Cus engendró Nimrod, el cual fue el primero que se hizo poderoso en la tierra.
9 Shi babban maharbi ne a gaban Ubangiji. Shi ya sa akan ce, kamar Nimrod babban maharbi a gaban Ubangiji.
Fue él un gran cazador delante de Yahvé; por lo cual suele decir: “Gran cazador delante de Yahvé, como Nimrod”.
10 Cibiyoyin mulkinsa na farko su ne Babilon, Erek, Akkad, da Kalne a cikin Shinar.
Reinó primero en Babel, Erec, Acad y Calné, en la tierra de Sinear.
11 Daga wannan ƙasa, sai ya tafi Assuriya, inda ya gina Ninebe, Rehobot Ir, Kala
De aquella tierra salió para Asur y edificó Nínive, Rehobot-Ir, Calah,
12 da Resen, wadda take tsakanin Ninebe da Kala; wanda yake babban birni.
y Resen, entre Nínive y Calah; aquella es la gran ciudad.
13 Mizrayim shi ne mahaifin Ludiyawa, Anamawa, Lehabiyawa, Naftuhiyawa,
Misraim engendró a los de Ludim, los Anamim, los Lahabim, los Naftuhim,
14 Fetrusiyawa, da Kasluhiyawa (inda Filistiyawa suka fito) da kuma Kaftorawa.
los Patrusim, los Casluhim, de donde salieron los Filisteos y los Caftoreos.
15 Kan’ana shi ne mahaifin, Sidon ɗan farinsa, da na Hittiyawa,
Canaán engendró a Sidón, su primogénito, y a Het,
16 Yebusiyawa, Amoriyawa, Girgashiyawa,
y también al Jebuseo, al Amorreo, al Gergeseo,
17 Hiwiyawa, Arkiyawa, Siniyawa,
al Heveo, al Araceo, al Sineo,
18 Arbadiyawa, Zemarawa, da Hamawa. Daga baya zuriyar Kan’aniyawa suka yaɗu
al Arvadeo, al Samareo y al Hamateo. Después se dispersaron las tribus de los cananeos.
19 har iyakar Kan’ana ta kai Sidon ta wajen Gerar har zuwa Gaza, sa’an nan ta milla zuwa Sodom, Gomorra, Adma da Zeboyim, har zuwa Lasha.
El territorio de los cananeos se extendió desde Sidón, en dirección a Gerar, hasta Gaza; y en dirección a Sodoma, Gomorra, Adamá y Seboím, hasta Lesa.
20 Waɗannan su ne’ya’yan Ham maza bisa ga zuriyarsu da yarurrukansu, cikin ƙasashensu da kuma al’ummominsu.
Estos son los hijos de Cam, según sus familias y según sus lenguas, en sus territorios y según sus naciones.
21 Aka kuma haifa wa Shem, wan Yafet,’ya’ya maza. Shem shi ne kakan’ya’yan Eber duka.
Nacieron hijos también a Sem, padre de todos los hijos de Éber y hermano mayor de Jafet.
22 ’Ya’yan Shem maza su ne, Elam, Asshur, Arfakshad, Lud da Aram.
Hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud y Aram.
23 ’Ya’yan Aram maza su ne, Uz, Hul, Geter da Mash.
Hijos de Aram: Us, Hul, Géter y Mas.
24 Arfakshad ne mahaifin Shela. Shela kuma shi ne mahaifin Eber.
Arfaxad engendró a Sálah, y Sálah engendró a Éber.
25 Aka haifa wa Eber’ya’ya maza biyu. Aka ba wa ɗaya suna Feleg, gama a zamaninsa ne aka raba duniya; aka kuma sa wa ɗan’uwansa suna Yoktan.
A Éber le nacieron dos hijos: el nombre de uno fue Fáleg, porque en sus días fue dividida la tierra. Su hermano se llamaba Joctán.
26 Yoktan shi ne mahaifin, Almodad, Shelef, Hazarmawet, Yera,
Joctán engendró a Almodad, a Sálef, a Hazarmávet, a Járah,
a Hadoram, a Uzal, a Diklá,
28 Obal, Abimayel, Sheba,
a Obal, a Abomael, a Sabá,
29 Ofir, Hawila da Yobab. Dukan waɗannan’ya’yan Yoktan maza ne.
a Ofir, a Havilá y a Jobab. Todos estos fueron hijos de Joctán.
30 Yankin da suka zauna ya miƙe daga Mesha zuwa wajen Sefar a gabashin ƙasar tudu.
Su territorio se extendió desde Mesá, en dirección a Sefar, al monte del Oriente.
31 Waɗannan su ne’ya’yan Shem maza bisa ga zuriyarsu da yarurrukansu, cikin ƙasashensu da kuma al’ummominsu.
Estos son los hijos de Sem, según sus tribus y lenguas, en sus territorios y según sus naciones.
32 Waɗannan su ne zuriyar’ya’yan Nuhu maza bisa ga jerin zuriyarsu cikin al’ummominsu. Daga waɗannan ne al’ummomi suka bazu ko’ina a duniya bayan ambaliya.
Estas son las tribus de los hijos de Noé, según su origen y sus naciones; y de ellas se propagaron los pueblos en la tierra después del diluvio.