< Farawa 10 >
1 Wannan shi ne labarin Shem, Ham da Yafet,’ya’yan Nuhu maza, waɗanda su ma sun haifi’ya’ya maza bayan ambaliyar.
This is the account of Noah’s sons Shem, Ham, and Japheth, who also had sons after the flood.
2 ’Ya’yan Yafet maza su ne, Gomer, Magog, Madai da Yaban, Tubal, Meshek, da kuma Tiras.
The sons of Japheth: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
3 ’Ya’yan Gomer maza su ne, Ashkenaz, Rifat, da Togarma.
The sons of Gomer: Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
4 ’Ya’yan maza Yaban su ne, Elisha, Tarshish, Kittim da Rodanim.
And the sons of Javan: Elishah, Tarshish, the Kittites, and the Rodanites.
5 (Daga waɗannan mutane ne masu zama a bakin teku suka bazu zuwa cikin ƙasashensu da kuma cikin al’ummansu, kowanne da yarensa.)
From these, the maritime peoples separated into their territories, according to their languages, by clans within their nations.
6 ’Ya’yan Ham maza su ne, Kush, Masar, Fut, da Kan’ana.
The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan.
7 ’Ya’yan Kush maza su ne, Seba, Hawila, Sabta, Ra’ama da Sabteka.’Ya’yan Ra’ama maza kuwa su ne, Sheba da Dedan.
The sons of Cush: Seba, Havilah, Sabtah, Raamah, and Sabteca. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
8 Kush shi ne mahaifin Nimrod wanda ya yi girma ya zama jarumin yaƙi a duniya.
Cush was the father of Nimrod, who began to be a mighty one on the earth.
9 Shi babban maharbi ne a gaban Ubangiji. Shi ya sa akan ce, kamar Nimrod babban maharbi a gaban Ubangiji.
He was a mighty hunter before the LORD; so it is said, “Like Nimrod, a mighty hunter before the LORD.”
10 Cibiyoyin mulkinsa na farko su ne Babilon, Erek, Akkad, da Kalne a cikin Shinar.
His kingdom began in Babylon, Erech, Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 Daga wannan ƙasa, sai ya tafi Assuriya, inda ya gina Ninebe, Rehobot Ir, Kala
From that land he went forth into Assyria, where he built Nineveh, Rehoboth-Ir, Calah,
12 da Resen, wadda take tsakanin Ninebe da Kala; wanda yake babban birni.
and Resen, which is between Nineveh and the great city of Calah.
13 Mizrayim shi ne mahaifin Ludiyawa, Anamawa, Lehabiyawa, Naftuhiyawa,
Mizraim was the father of the Ludites, the Anamites, the Lehabites, the Naphtuhites,
14 Fetrusiyawa, da Kasluhiyawa (inda Filistiyawa suka fito) da kuma Kaftorawa.
the Pathrusites, the Casluhites (from whom the Philistines came), and the Caphtorites.
15 Kan’ana shi ne mahaifin, Sidon ɗan farinsa, da na Hittiyawa,
And Canaan was the father of Sidon his firstborn, and of the Hittites,
16 Yebusiyawa, Amoriyawa, Girgashiyawa,
the Jebusites, the Amorites, the Girgashites,
17 Hiwiyawa, Arkiyawa, Siniyawa,
the Hivites, the Arkites, the Sinites,
18 Arbadiyawa, Zemarawa, da Hamawa. Daga baya zuriyar Kan’aniyawa suka yaɗu
the Arvadites, the Zemarites, and the Hamathites. Later the Canaanite clans were scattered,
19 har iyakar Kan’ana ta kai Sidon ta wajen Gerar har zuwa Gaza, sa’an nan ta milla zuwa Sodom, Gomorra, Adma da Zeboyim, har zuwa Lasha.
and the borders of Canaan extended from Sidon toward Gerar as far as Gaza, and then toward Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, as far as Lasha.
20 Waɗannan su ne’ya’yan Ham maza bisa ga zuriyarsu da yarurrukansu, cikin ƙasashensu da kuma al’ummominsu.
These are the sons of Ham according to their clans, languages, lands, and nations.
21 Aka kuma haifa wa Shem, wan Yafet,’ya’ya maza. Shem shi ne kakan’ya’yan Eber duka.
And sons were also born to Shem, the older brother of Japheth; Shem was the forefather of all the sons of Eber.
22 ’Ya’yan Shem maza su ne, Elam, Asshur, Arfakshad, Lud da Aram.
The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud, and Aram.
23 ’Ya’yan Aram maza su ne, Uz, Hul, Geter da Mash.
The sons of Aram: Uz, Hul, Gether, and Mash.
24 Arfakshad ne mahaifin Shela. Shela kuma shi ne mahaifin Eber.
Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah was the father of Eber.
25 Aka haifa wa Eber’ya’ya maza biyu. Aka ba wa ɗaya suna Feleg, gama a zamaninsa ne aka raba duniya; aka kuma sa wa ɗan’uwansa suna Yoktan.
Two sons were born to Eber: One was named Peleg, because in his days the earth was divided, and his brother was named Joktan.
26 Yoktan shi ne mahaifin, Almodad, Shelef, Hazarmawet, Yera,
And Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
28 Obal, Abimayel, Sheba,
Obal, Abimael, Sheba,
29 Ofir, Hawila da Yobab. Dukan waɗannan’ya’yan Yoktan maza ne.
Ophir, Havilah, and Jobab. All these were sons of Joktan.
30 Yankin da suka zauna ya miƙe daga Mesha zuwa wajen Sefar a gabashin ƙasar tudu.
Their territory extended from Mesha to Sephar, in the eastern hill country.
31 Waɗannan su ne’ya’yan Shem maza bisa ga zuriyarsu da yarurrukansu, cikin ƙasashensu da kuma al’ummominsu.
These are the sons of Shem, according to their clans, languages, lands, and nations.
32 Waɗannan su ne zuriyar’ya’yan Nuhu maza bisa ga jerin zuriyarsu cikin al’ummominsu. Daga waɗannan ne al’ummomi suka bazu ko’ina a duniya bayan ambaliya.
All these are the clans of Noah’s sons, according to their generations and nations. From these the nations of the earth spread out after the flood.