< Farawa 10 >

1 Wannan shi ne labarin Shem, Ham da Yafet,’ya’yan Nuhu maza, waɗanda su ma sun haifi’ya’ya maza bayan ambaliyar.
Ето потомството на Ноевите синове, Сима Хама и Яфета; че и на тях се родиха синове след потопа.
2 ’Ya’yan Yafet maza su ne, Gomer, Magog, Madai da Yaban, Tubal, Meshek, da kuma Tiras.
Яфетови синове: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мосох и Тирас.
3 ’Ya’yan Gomer maza su ne, Ashkenaz, Rifat, da Togarma.
А Гомерови синове: Асханаз, Рифат и Тогарма.
4 ’Ya’yan maza Yaban su ne, Elisha, Tarshish, Kittim da Rodanim.
А Яванови синове: Елисей, Тарсис, Китим и Доданим.
5 (Daga waɗannan mutane ne masu zama a bakin teku suka bazu zuwa cikin ƙasashensu da kuma cikin al’ummansu, kowanne da yarensa.)
От тях се разделиха островите на народите, в техните земи, всеки според езика си, според племето си, в народите си.
6 ’Ya’yan Ham maza su ne, Kush, Masar, Fut, da Kan’ana.
Хамови синове: Хус, Мицраим, Фут и Ханаан.
7 ’Ya’yan Kush maza su ne, Seba, Hawila, Sabta, Ra’ama da Sabteka.’Ya’yan Ra’ama maza kuwa su ne, Sheba da Dedan.
А Хусови синове: Сева, Евила, Савта, Раама и Савтека; а Раамови синове: Шева и Дедан.
8 Kush shi ne mahaifin Nimrod wanda ya yi girma ya zama jarumin yaƙi a duniya.
Хус роди и Нимрода. Той пръв стана силен на земята.
9 Shi babban maharbi ne a gaban Ubangiji. Shi ya sa akan ce, kamar Nimrod babban maharbi a gaban Ubangiji.
Той беше голям ловец пред Господа: затова се казва: Като Нимрода, голям Ловец пред Господа.
10 Cibiyoyin mulkinsa na farko su ne Babilon, Erek, Akkad, da Kalne a cikin Shinar.
Първо тоя царува над Вавилон Ерех, Акад и Халне, в Сенаарската земя.
11 Daga wannan ƙasa, sai ya tafi Assuriya, inda ya gina Ninebe, Rehobot Ir, Kala
От тая земя излезе и отиде в Асирия, та съгради Ниневия, Роовот-Ир, Халах
12 da Resen, wadda take tsakanin Ninebe da Kala; wanda yake babban birni.
и Ресен между Ниневия и Халах (който е големия град).
13 Mizrayim shi ne mahaifin Ludiyawa, Anamawa, Lehabiyawa, Naftuhiyawa,
А Мицраим роди Лудим, Анамим, Леавим, Нафтухим.
14 Fetrusiyawa, da Kasluhiyawa (inda Filistiyawa suka fito) da kuma Kaftorawa.
Патрусим, Каслухим (от които произлязоха филистимците) и Кафторим.
15 Kan’ana shi ne mahaifin, Sidon ɗan farinsa, da na Hittiyawa,
А Ханаан роди: първородния си син Сидон, после Хет,
16 Yebusiyawa, Amoriyawa, Girgashiyawa,
евусейците, аморейците, гергесейците,
17 Hiwiyawa, Arkiyawa, Siniyawa,
евейците, арукейците, асенейците,
18 Arbadiyawa, Zemarawa, da Hamawa. Daga baya zuriyar Kan’aniyawa suka yaɗu
арвадците, цемарейците и аматейците; и след това ханаанските племена се пръснаха.
19 har iyakar Kan’ana ta kai Sidon ta wajen Gerar har zuwa Gaza, sa’an nan ta milla zuwa Sodom, Gomorra, Adma da Zeboyim, har zuwa Lasha.
Пределът на ханаанците беше от Сидон, като се отива за Герар до Газа, и като се отива за Содом и Гомор, Адма и Цевоим да Лаша.
20 Waɗannan su ne’ya’yan Ham maza bisa ga zuriyarsu da yarurrukansu, cikin ƙasashensu da kuma al’ummominsu.
Тия са Хамовите синове в земите си, в народите си, според племената си, според езиците си.
21 Aka kuma haifa wa Shem, wan Yafet,’ya’ya maza. Shem shi ne kakan’ya’yan Eber duka.
Родиха се тъй също чада на Сима, баща на всичките Еверовци и по-стар брат на Яфета.
22 ’Ya’yan Shem maza su ne, Elam, Asshur, Arfakshad, Lud da Aram.
Симови синове: Елам, Асур, Арфаксад, Луд и Арам.
23 ’Ya’yan Aram maza su ne, Uz, Hul, Geter da Mash.
А Арамови синове: Уз, Ул, Гетер и Маш.
24 Arfakshad ne mahaifin Shela. Shela kuma shi ne mahaifin Eber.
И Арфаксад роди Сала, а Сала роди Евера.
25 Aka haifa wa Eber’ya’ya maza biyu. Aka ba wa ɗaya suna Feleg, gama a zamaninsa ne aka raba duniya; aka kuma sa wa ɗan’uwansa suna Yoktan.
И на Евера се родиха двама сина; името на единия беше Фалек защото в неговите дни се разпредели земята; а името на брата му беше Иоктан.
26 Yoktan shi ne mahaifin, Almodad, Shelef, Hazarmawet, Yera,
Иоктан роди Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Яраха.
27 Hadoram, Uzal, Dikla,
Адорама, Узала, Дикла,
28 Obal, Abimayel, Sheba,
Овала, Авимаила, Шева,
29 Ofir, Hawila da Yobab. Dukan waɗannan’ya’yan Yoktan maza ne.
Офира, Евила и Иовава; всички тия бяха Иоктанови синове.
30 Yankin da suka zauna ya miƙe daga Mesha zuwa wajen Sefar a gabashin ƙasar tudu.
Техните поселения бяха от Меша, като се отива за Сефар, източната планина.
31 Waɗannan su ne’ya’yan Shem maza bisa ga zuriyarsu da yarurrukansu, cikin ƙasashensu da kuma al’ummominsu.
Тия са Симовите синове в земите си, според племената си, според езиците си, според народите си.
32 Waɗannan su ne zuriyar’ya’yan Nuhu maza bisa ga jerin zuriyarsu cikin al’ummominsu. Daga waɗannan ne al’ummomi suka bazu ko’ina a duniya bayan ambaliya.
Тия са племената на Ноевите синове според поколенията им, в народите им; и от тях се отделиха народите по земята след потопа.

< Farawa 10 >