< Ezra 2 >
1 Ga lissafin waɗanda suka dawo daga bauta a Babilon, waɗanda Nebukadnezzar sarkin Babilon ya kwasa zuwa bauta a ƙasar Babilon (sun dawo Urushalima da Yahuda, kowa ya koma garinsu.
А оце вихо́дьки з округи, що прийшли з поло́ну вигна́ння, яких вигнав був Навуходоно́сор, цар вавило́нський, до Вавило́ну, і вони повернулися до Єрусалиму та Юдеї, кожен до міста свого,
2 Sun komo tare da Zerubbabel, da Yeshuwa, da Nehemiya, da Serahiya, da Re’elaya, da Mordekai, da Bilshan, da Misfar, da Bigwai, da Rehum, da Ba’ana). Ga jerin mazan mutanen Isra’ila.
ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неємією, Сераєю, Реелаєю, Мордехаєм, Білшаном, Міспаром, Біґваєм, Рехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого народу:
3 Zuriyar Farosh mutum 2,172
синів Пар'ошових — дві тисячі сто сімдеся́т і два,
синів Шефатіїних — три сотні сімдеся́т і два,
синів Арахових — сім сотень сімдеся́т і п'ять,
6 ta Fahat-Mowab (ta wurin Yeshuwa da Yowab) 2,812
синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових — дві тисячі вісім сотень і дванадцять,
синів Еламових — тисяча двісті п'ятдеся́т і чотири,
синів Заттуєвих — дев'ять со́тень і сорок і п'ять,
синів Заккеєвих — сім сотень і шістдеся́т,
синів Банієвих — шість со́тень сорок і два,
синів Беваєвих — шість со́тень двадцять і три,
синів Азґадових — тисяча двісті двадцять і два,
синів Адонікамових — шість со́тень шістдесят і шість,
синів Біґваєвих — дві тисячі п'ятдесят і шість,
синів Адінових — чотири сотні п'ятдесят і чотири,
16 ta Ater (ta wurin Hezekiya) 98
синів Атерових, від Єзекії — дев'ятдесят і вісім,
синів Бецаєвих — три сотні двадцять і три,
синів Йориних — сто й дванадцять,
синів Хашумових — двісті двадцять і три,
синів Ґіббарових — дев'ятдеся́т і п'ять,
вихо́дьків з Віфлеєму — сто двадцять і три,
людей з Нетофи — п'ятдеся́т і шість,
людей з Анатоту — сто двадцять і вісім,
вихо́дьків з Азмавету — сорок і два,
25 na Kiriyat Yeyarim, da Kefira Beyerot 743
вихо́дьків з Кір'ят-Аріму, Кефіри та Беероту — сім сотень і сорок і три,
вихо́дьків з Рами та Ґеви: шість сотень двадцять і один,
людей з Міхмасу — сто двадцять і два,
людей з Бет-Елу та Аю — двісті двадцять і три,
виходьків з Нево — п'ятдесят і два,
виходьків з Магбішу — сто п'ятдесят і шість,
31 na ɗayan Elam ɗin 1,254
виходьків з Еламу Другого — тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
виходьків з Харіму — три сотні й двадцять,
33 na Lod, da Hadid da Ono 725
виходьків з Лоду, Хадіду та Оно — сім сотень двадцять і п'ять,
виходьків з Єрихону — три сотні сорок і п'ять,
виходьків з Сенаї — три тисячі і шість сотень і тридцять.
36 Firistoci. Zuriyar Yedahiya (ta wurin iyalin Yeshuwa) 973
Священиків: синів Єдаєвих з Ісусового дому — дев'ять сотень сімдеся́т і три,
синів Іммерових — тисяча п'ятдесят і два,
синів Пашхурових — тисяча двісті сорок і сім,
синів Харімових — тисяча й сімнадцять.
40 Lawiyawa. Lawiyawa na zuriyar Yeshuwa da Kadmiyel (ta wurin Hodawiya) mutum 74.
Левитів: синів Ісусових і Кадміїлових, з синів Гадавії — сімдеся́т і чотири.
41 Mawaƙa. Zuriyar Asaf mutum 128.
Співакі́в: синів Асафових — сто двадцять і вісім.
42 Masu tsaron haikali. Zuriyar Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, da Shobai mutum 139.
Синів придве́рних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих, — усіх сто тридцять і дев'ять.
43 Ma’aikatan haikali. Zuriyar Ziha, Hasufa, Tabbawot,
Храмових підда́нців: синів Ціхіних, синів Хасуфіних, синів Таббаотових,
синів Керосових, синів Сіагіних, синів Падонових,
45 Lebana, Hagaba, Akkub,
синів Леваниних, синів Хаґавиних, синів Аккувових,
46 Hagab, Shamlai, Hanan,
синів Хаґавових, синів Самлаєвих, синів Хананових,
47 Giddel, Gahar, Reyahiya,
синів Ґідделових, синів Ґахарових, синів Реаїних,
48 Rezin, Nekoda, Gazzam,
синів Рецінових, синів Некодиних, синів Ґаззамових,
синів Уззиних, синів Пасеахових, синів Бесаєвих,
50 Asna, Meyunawa, Nefussiyawa,
синів Асниних, синів Меунімових, синів Нефусімових,
51 Bakbuk, Hakufa, Harhur,
синів Бакбукових, синів Хакуфиних, синів Хархурових,
52 Bazlut, Mehida, Harsha,
синів Бацлутових, синів Мехідиних, синів Харшиних,
синів Баркосових, синів Сісриних, синів Темахових,
синів Незіхових, синів Хатіфиних,
55 Zuriyar bayin Solomon. Zuriyar Sotai, Hassoferet, Feruda,
синів Соломонових рабів: синів Сотаєвих, сині́в Соферетових, синів Терудиних,
56 Ya’ala, Darkon, Giddel,
Синів Яалиних, синів Дарконових, синів Ґідделових,
57 Shefatiya, Hattil, Fokeret-Hazzebayim, da Ami.
синів Шефатіїних, синів Хаттілових, синів Похерет-Гаццеваїмових, синів Амієвих, —
58 Dukan zuriyar ma’aikatan haikali, da kuma bayin Solomon 392.
усього цих храмових підда́нців та синів Соломо́нових рабів — три сотні дев'ятдесят і два.
59 Waɗannan mutanen ne suka zo daga garuruwan Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerub, Addan da Immer, amma ba su iya nuna ainihin tushensu daga Isra’ila ba.
А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддану та Іммеру, та не могли дове́сти роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
60 ’Yan zuriyar Delahiya, Tobiya, da Nekoda 652.
синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних — шість сотень п'ятдесят і два.
61 Daga cikin firistoci kuma, zuriyar Hobahiya, Hakkoz da Barzillai (wanda ya auri diyar Barzillai mutumin Gileyad da ake kuma kira da wannan suna).
І з синів священичих: сини Ховайїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочо́к ґілеадянина Барзіллая, і звався їхнім ім'я́м.
62 Waɗannan sun nemi sunayen iyalansu a cikin littafin da ake rubuta sunayen amma ba su ga sunayensu ba, saboda haka sai aka hana su zama firistoci domin an ɗauka su marasa tsabta ne.
Вони шукали свого за́пису родоводу, та не знайшли, і були́ вони ви́лучені зо священства,
63 Gwamna ya umarce su cewa kada su ci wani abinci mai tsarki sai firist ya yi shawara ta wurin Urim da Tummim tukuna.
а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до урі́му та туммі́му.
64 Yawan jama’ar duka ya kai mutum 42,360,
Усього збору ра́зом сорок дві тисячі три со́тні шістдесят,
65 ban da bayinsu maza da mata 7,337; suna kuma da mawaƙa maza da mata 200.
окрім їхніх рабів та невільниць, — цих було сім тисяч три сотні тридцять і сім; а їхніх співаків та співачок — двісті.
66 Suna da dawakai guda 736, alfadarai 245,
Їхніх ко́ней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів — двісті сорок і п'ять,
67 raƙuma 435, da jakuna 6,720.
їхніх верблю́дів — чотири сотні тридцять і п'ять, ослів — шість тисяч сім сотень і двадцять.
68 Sa’ad da suka isa haikalin Ubangiji a Urushalima, sai waɗansu shugabannin iyalai suka yi bayarwar yardar rai ta gudummawarsu domin sāke gina gidan Allah a wurin da yake.
А з голів батьківських родів, коли вони прийшли до Господнього дому, що в Єрусалимі, то вони же́ртвували до Божого дому, щоб поставити його на його стано́вищі.
69 Bisa ga ƙarfinsu suka bayar da darik 61,000 na zinariya, da maina 5,000 na azurfa, da rigunan firistoci guda 100.
За своєю спромо́жністю вони дали́ до ска́рбу на працю: золота шістдесят одну тисячу даре́йків, а срібла — п'ять тисяч мін, а священичих убра́нь — сто.
70 Firistoci, da Lawiyawa, da mawaƙa, da masu tsaron ƙofofi, da masu aiki a haikali, tare da waɗansu mutane, da dukan sauran Isra’ilawa suka zauna a garuruwansu.
І осілися священики й Левити, та з народу, і співаки́, і придве́рні, і храмові підда́нці по своїх міста́х, і ввесь Ізраїль по своїх містах.