< Ezra 2 >
1 Ga lissafin waɗanda suka dawo daga bauta a Babilon, waɗanda Nebukadnezzar sarkin Babilon ya kwasa zuwa bauta a ƙasar Babilon (sun dawo Urushalima da Yahuda, kowa ya koma garinsu.
Сии же суть сынове страны, иже взыдоша от плена преселения, ихже пресели Навуходоносор царь Вавилонский в Вавилон: и возвратишася во Иерусалим и Иудею кийждо муж во град свой.
2 Sun komo tare da Zerubbabel, da Yeshuwa, da Nehemiya, da Serahiya, da Re’elaya, da Mordekai, da Bilshan, da Misfar, da Bigwai, da Rehum, da Ba’ana). Ga jerin mazan mutanen Isra’ila.
Иже приидоша с Зоровавелем: Иисус, Неемиа, Сараиа, Реелиа, Мардохей, Валасан, Масфар, Вагуй, Реум, Ваана. Сие число мужем людий Израилевых:
3 Zuriyar Farosh mutum 2,172
сынове Фаресовы две тысящы сто седмьдесят и два,
сынове Сафатиевы триста седмьдесят два,
сынове Аресовы седмь сот седмьдесят пять,
6 ta Fahat-Mowab (ta wurin Yeshuwa da Yowab) 2,812
сынове Фааф-Моавли от сынов Иисуевух и Иоавлих две тысящы осмь сот дванадесять,
сынове Еламли тысяща двести пятьдесят четыри,
сынове Зафуевы девять сот четыредесять пять,
сынове Закхани седмь сот шестьдесят,
сынове Вануевы шесть сот четыредесять два,
сынове Ваваевы шесть сот двадесять три,
сынове Авгадовы тысяща двести двадесять два,
сынове Адоникамовы шесть сот шестьдесят шесть,
сынове Вагуевы две тысящы пятьдесят шесть,
сынове Адины четыриста пятьдесят четыри,
16 ta Ater (ta wurin Hezekiya) 98
сынове Атировы, иже бяху от Езекии, девятьдесят осмь,
сынове Вассуевы триста двадесять три,
сынове Иоравовы сто дванадесять,
сынове Асумли двести двадесять три,
сынове Гаверовы девятьдесят пять,
сынове Вефлаемли сто двадесять три,
сынове Нетофаевы пятьдесят шесть,
сынове Анафофовы сто двадесять осмь,
сынове Азмофовы четыредесять три,
25 na Kiriyat Yeyarim, da Kefira Beyerot 743
сынове Кариафиаримли, Хафира и Вироф, седмь сот четыредесять три,
сынове от Рамы и Гаваи шесть сот двадесять един,
мужей Махмаских сто двадесять два,
мужей Вефилских и Гайских четыреста двадесять три,
сынове от Навы пятьдесят два,
сынове Магевисовы сто пятьдесят шесть,
31 na ɗayan Elam ɗin 1,254
сынове Иламаровы тысяща двести пятьдесят четыри,
сынове Ирамли триста двадесять,
33 na Lod, da Hadid da Ono 725
сынове Лиддоновы, Лодадидовы и Оновы седмь сот двадесять пять,
сынове Иерихони триста четыредесять пять,
сынове Сеннааевы три тысящы шесть сот тридесять.
36 Firistoci. Zuriyar Yedahiya (ta wurin iyalin Yeshuwa) 973
Священницы же: сынове Иедуевы в дому Иисуеве девять сот седмьдесят три,
сынове Еммировы тысяща пятьдесят два,
сынове Фассуровы тысяща двести четыредесять седмь,
сынове Иремли тысяща седмьнадесять.
40 Lawiyawa. Lawiyawa na zuriyar Yeshuwa da Kadmiyel (ta wurin Hodawiya) mutum 74.
Левити же сынове Иисуевы и Кадмиили от сынов Одуиевых седмьдесят четыри.
41 Mawaƙa. Zuriyar Asaf mutum 128.
Певцы же сынове Асафовы сто двадесять осмь.
42 Masu tsaron haikali. Zuriyar Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, da Shobai mutum 139.
Сынове дверников: сынове Селлумли, сынове Атироы, сынове Телмоновы, сынове Акувовы, сынове Атитовы, сынове Соваиевы, всех сто тридесять девять.
43 Ma’aikatan haikali. Zuriyar Ziha, Hasufa, Tabbawot,
Нафинее: сынове Суавли, сынове Суфатовы, сынове Тавваофли,
сынове Кирасовы, сынове Сирсавли, сынове Фадонины,
45 Lebana, Hagaba, Akkub,
сынове Лавановы, сынове Агавовы, сынове Акувовы,
46 Hagab, Shamlai, Hanan,
сынове Агавовы, сынове Селамиины, сынове Анановы,
47 Giddel, Gahar, Reyahiya,
сынове Геддилины, сынове Гааровы, сынове Раиаевы,
48 Rezin, Nekoda, Gazzam,
сынове Расоновы, сынове Некодовы, сынове Газемли,
сынове Азоковы, сынове Фасиевы, сынове Расиины,
50 Asna, Meyunawa, Nefussiyawa,
сынове Асенаевы, сынове Мунниновы, сынове Нефусимли,
51 Bakbuk, Hakufa, Harhur,
сынове Ваквуковы, сынове Акуфаевы, сынове Ануровы,
52 Bazlut, Mehida, Harsha,
сынове Васалофовы, сынове Мидановы, сынове Арсановы,
сынове Варкосовы, сынове Сисарины, сынове Фемавли,
сынове Нафиевы, сынове Атифовы.
55 Zuriyar bayin Solomon. Zuriyar Sotai, Hassoferet, Feruda,
Сынове слуг Соломоновых: сынове Сотаевы, сынове Сефирины, сынове Фадуровы,
56 Ya’ala, Darkon, Giddel,
сынове Иеалаевы, сынове Дерконовы, сынове Геддилины,
57 Shefatiya, Hattil, Fokeret-Hazzebayim, da Ami.
сынове Сафатиевы, сынове Аттилевы, сынове Фахерафовы, сынове Асевоимли, сынове Имеевы:
58 Dukan zuriyar ma’aikatan haikali, da kuma bayin Solomon 392.
вси нафанимовы и сынове слуг Соломоновых триста девятьдесят два.
59 Waɗannan mutanen ne suka zo daga garuruwan Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerub, Addan da Immer, amma ba su iya nuna ainihin tushensu daga Isra’ila ba.
И сии, иже восхождаху от Фелмелеха, Фелариса, Херув, Идан, Еммир, и не могоша сказати дому отечества своего и семене своего, от Израиля ли быша:
60 ’Yan zuriyar Delahiya, Tobiya, da Nekoda 652.
сынове Далаиевы, сынове Товиевы, сынове Некодаевы, шесть сот пятьдесят два:
61 Daga cikin firistoci kuma, zuriyar Hobahiya, Hakkoz da Barzillai (wanda ya auri diyar Barzillai mutumin Gileyad da ake kuma kira da wannan suna).
и от сынов священнических сынове Оваиевы, сынове Аккусовы, сынове Верзеллаевы, иже поя от дщерей Верзеллаа Галаадитина жену и наречеся именем их:
62 Waɗannan sun nemi sunayen iyalansu a cikin littafin da ake rubuta sunayen amma ba su ga sunayensu ba, saboda haka sai aka hana su zama firistoci domin an ɗauka su marasa tsabta ne.
тии искаша писания роду своему и не обретоша, и изгнани суть от священства.
63 Gwamna ya umarce su cewa kada su ci wani abinci mai tsarki sai firist ya yi shawara ta wurin Urim da Tummim tukuna.
И рече Аферсафа им, да не ядят от святаго святых, дондеже востанет священник со изявлением и истиною.
64 Yawan jama’ar duka ya kai mutum 42,360,
Все же множество купно яко четыри тмы две тысящы триста шестьдесят,
65 ban da bayinsu maza da mata 7,337; suna kuma da mawaƙa maza da mata 200.
кроме рабов их и рабынь их, сих седмь тысящ триста тридесять седмь: и сии певцы и певницы двести.
66 Suna da dawakai guda 736, alfadarai 245,
Коней их седмь сот тридесять шесть, мсков их двести четыредесять пять,
67 raƙuma 435, da jakuna 6,720.
велблюдов их четыреста тридесять пять, ослов их шесть тысящ седмь сот двадесять.
68 Sa’ad da suka isa haikalin Ubangiji a Urushalima, sai waɗansu shugabannin iyalai suka yi bayarwar yardar rai ta gudummawarsu domin sāke gina gidan Allah a wurin da yake.
И от князей отечеств, егда вхождаху тии в церковь Господню, яже во Иерусалиме, добровольно принесоша в дом Божий, поставити его на основании его:
69 Bisa ga ƙarfinsu suka bayar da darik 61,000 na zinariya, da maina 5,000 na azurfa, da rigunan firistoci guda 100.
по силе своей даша в росход дела, злата драхм шестьдесят тысящ и тысящу, и сребра мнас пять тысящ, и одеяний священнических сто.
70 Firistoci, da Lawiyawa, da mawaƙa, da masu tsaron ƙofofi, da masu aiki a haikali, tare da waɗansu mutane, da dukan sauran Isra’ilawa suka zauna a garuruwansu.
И седоша священницы и левити, и иже от людий, и певцы и дверницы и нафинимляне во градех своих, и весь Израиль во градех своих.