< Ezra 2 >

1 Ga lissafin waɗanda suka dawo daga bauta a Babilon, waɗanda Nebukadnezzar sarkin Babilon ya kwasa zuwa bauta a ƙasar Babilon (sun dawo Urushalima da Yahuda, kowa ya koma garinsu.
Dette var de menn fra landskapet Juda som drog hjem fra fangenskapet i det fremmede land - de som kongen i Babel Nebukadnesar hadde bortført til Babel, og som nu vendte tilbake til Jerusalem og Juda, hver til sin by,
2 Sun komo tare da Zerubbabel, da Yeshuwa, da Nehemiya, da Serahiya, da Re’elaya, da Mordekai, da Bilshan, da Misfar, da Bigwai, da Rehum, da Ba’ana). Ga jerin mazan mutanen Isra’ila.
de som fulgte med Serubabel, Josva, Nehemias, Seraja, Re'elaja, Mordekai, Bilsan, Mispar, Bigvai, Rehum og Ba'ana. - Dette var tallet på mennene av Israels folk:
3 Zuriyar Farosh mutum 2,172
Paros' barn, to tusen et hundre og to og sytti;
4 ta Shefatiya 372
Sefatjas barn, tre hundre og to og sytti;
5 ta Ara 775
Arahs barn, syv hundre og fem og sytti;
6 ta Fahat-Mowab (ta wurin Yeshuwa da Yowab) 2,812
Pahat-Moabs barn av Josvas og Joabs efterkommere, to tusen åtte hundre og tolv;
7 ta Elam 1,254
Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
8 ta Zattu 945
Sattus barn, ni hundre og fem og firti;
9 ta Zakkai 760
Sakkais barn, syv hundre og seksti;
10 ta Bani 642
Banis barn, seks hundre og to og firti;
11 ta Bebai 623
Bebais barn, seks hundre og tre og tyve;
12 ta Azgad 1,222
Asgads barn, tusen to hundre og to og tyve;
13 ta Adonikam 666
Adonikams barn, seks hundre og seks og seksti;
14 ta Bigwai 2,056
Bigvais barn, to tusen og seks og femti;
15 ta Adin 454
Adins barn, fire hundre og fire og femti;
16 ta Ater (ta wurin Hezekiya) 98
Aters barn av Esekias' ætt, åtte og nitti;
17 ta Bezai 323
Besais barn, tre hundre og tre og tyve;
18 ta Yora 112
Joras barn, hundre og tolv;
19 ta Hashum 223
Hasums barn, to hundre og tre og tyve;
20 ta Gibbar 95.
Gibbars barn, fem og nitti;
21 Mutanen Betlehem 123
Betlehems barn, hundre og tre og tyve;
22 na Netofa 56
Netofas menn, seks og femti;
23 na Anatot 128
Anatots menn, hundre og åtte og tyve;
24 na Azmawet 42
Asmavets barn, to og firti;
25 na Kiriyat Yeyarim, da Kefira Beyerot 743
Kirjat-Arims, Kefiras og Be'erots barn, syv hundre og tre og firti;
26 na Rama da Geba 621
Ramas og Gebas barn, seks hundre og en og tyve;
27 na Mikmash 122
Mikmas' menn, hundre og to og tyve;
28 na Betel da Ai 223
Betels og Ais menn, to hundre og tre og tyve;
29 na Nebo 52
Nebos barn, to og femti;
30 na Magbish 156
Magbis' barn, hundre og seks og femti;
31 na ɗayan Elam ɗin 1,254
den annen Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
32 na Harim 320
Harims barn, tre hundre og tyve;
33 na Lod, da Hadid da Ono 725
Lods, Hadids og Onos barn, syv hundre og fem og tyve;
34 na Yeriko 345
Jerikos barn, tre hundre og fem og firti;
35 na Sena’a 3,630.
Sena'as barn, tre tusen og seks hundre og tretti.
36 Firistoci. Zuriyar Yedahiya (ta wurin iyalin Yeshuwa) 973
Av prestene: Jedajas barn av Josvas hus, ni hundre og tre og sytti;
37 ta Immer 1,052
Immers barn, tusen og to og femti;
38 ta Fashhur 1,247
Pashurs barn, tusen to hundre og syv og firti;
39 ta Harim 1,017.
Harims barn, tusen og sytten.
40 Lawiyawa. Lawiyawa na zuriyar Yeshuwa da Kadmiyel (ta wurin Hodawiya) mutum 74.
Av levittene: Josvas og Kadmiels barn av Hodavjas efterkommere, fire og sytti.
41 Mawaƙa. Zuriyar Asaf mutum 128.
Av sangerne: Asafs barn, hundre og åtte og tyve.
42 Masu tsaron haikali. Zuriyar Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, da Shobai mutum 139.
Av dørvokternes barn: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatitas barn, Sobais barn - i alt hundre og ni og tretti.
43 Ma’aikatan haikali. Zuriyar Ziha, Hasufa, Tabbawot,
Av tempeltjenerne: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
44 Keros, Siyaha, Fadon,
Keros' barn, Siahas barn, Padons barn,
45 Lebana, Hagaba, Akkub,
Lebanas barn, Hagabas barn, Akkubs barn,
46 Hagab, Shamlai, Hanan,
Hagabs barn, Samlais barn, Hanans barn,
47 Giddel, Gahar, Reyahiya,
Giddels barn, Gahars barn, Reajas barn,
48 Rezin, Nekoda, Gazzam,
Resins barn, Nekodas barn, Gassams barn,
49 Uzza, Faseya, Besai,
Ussas barn, Paseahs barn, Besais barn,
50 Asna, Meyunawa, Nefussiyawa,
Asnas barn, Me'unims barn, Nefisims barn,
51 Bakbuk, Hakufa, Harhur,
Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
52 Bazlut, Mehida, Harsha,
Basluts barn, Mehidas barn, Harsas barn,
53 Barkos, Sisera, Tema,
Barkos' barn, Siseras barn, Tamahs barn,
54 Neziya da Hatifa.
Nesiahs barn, Hatifas barn.
55 Zuriyar bayin Solomon. Zuriyar Sotai, Hassoferet, Feruda,
Av Salomos tjeneres barn: Sotais barn, Hassoferets barn, Perudas barn,
56 Ya’ala, Darkon, Giddel,
Ja'alas barn, Darkons barn, Giddels barn,
57 Shefatiya, Hattil, Fokeret-Hazzebayim, da Ami.
Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hasseba'ims barn, Amis barn.
58 Dukan zuriyar ma’aikatan haikali, da kuma bayin Solomon 392.
Alle tempeltjenerne og Salomos tjeneres barn var tilsammen tre hundre og to og nitti.
59 Waɗannan mutanen ne suka zo daga garuruwan Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerub, Addan da Immer, amma ba su iya nuna ainihin tushensu daga Isra’ila ba.
Og dette var de som drog hjem fra Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Addan og Immer, men ikke kunde opgi sin familie og sin ætt, eller om de var av Israel:
60 ’Yan zuriyar Delahiya, Tobiya, da Nekoda 652.
Delajas barn, Tobias' barn, Nekodas barn, seks hundre og to og femti,
61 Daga cikin firistoci kuma, zuriyar Hobahiya, Hakkoz da Barzillai (wanda ya auri diyar Barzillai mutumin Gileyad da ake kuma kira da wannan suna).
og av prestenes barn: Habajas barn, Hakkos' barn, Barsillais barn, han som hadde tatt en av gileaditten Barsillais døtre til hustru og var blitt opkalt efter dem.
62 Waɗannan sun nemi sunayen iyalansu a cikin littafin da ake rubuta sunayen amma ba su ga sunayensu ba, saboda haka sai aka hana su zama firistoci domin an ɗauka su marasa tsabta ne.
Disse lette efter sine ættelister, men de fantes ingensteds opskrevet; de blev da utelukket fra prestedømmet som uverdige dertil,
63 Gwamna ya umarce su cewa kada su ci wani abinci mai tsarki sai firist ya yi shawara ta wurin Urim da Tummim tukuna.
og stattholderen sa til dem at de ikke skulde ete av det høihellige, før det fremstod en prest med urim og tummim.
64 Yawan jama’ar duka ya kai mutum 42,360,
Hele menigheten var i alt to og firti tusen tre hundre og seksti
65 ban da bayinsu maza da mata 7,337; suna kuma da mawaƙa maza da mata 200.
foruten deres tjenere og tjenestepiker, som var syv tusen tre hundre og syv og tretti. De hadde også med sig to hundre sangere og sangerinner.
66 Suna da dawakai guda 736, alfadarai 245,
De hadde syv hundre og seks og tretti hester, to hundre og fem og firti mulesler,
67 raƙuma 435, da jakuna 6,720.
fire hundre og fem og tretti kameler og seks tusen syv hundre og tyve asener.
68 Sa’ad da suka isa haikalin Ubangiji a Urushalima, sai waɗansu shugabannin iyalai suka yi bayarwar yardar rai ta gudummawarsu domin sāke gina gidan Allah a wurin da yake.
Nogen av familiehodene gav, da de kom til Herrens hus i Jerusalem, frivillige gaver til Guds hus, så det kunde gjenreises på sitt gamle sted;
69 Bisa ga ƙarfinsu suka bayar da darik 61,000 na zinariya, da maina 5,000 na azurfa, da rigunan firistoci guda 100.
efter sin evne gav de til arbeidskassen: en og seksti tusen dariker i gull og fem tusen miner i sølv; dessuten hundre prestekjortler.
70 Firistoci, da Lawiyawa, da mawaƙa, da masu tsaron ƙofofi, da masu aiki a haikali, tare da waɗansu mutane, da dukan sauran Isra’ilawa suka zauna a garuruwansu.
Både prestene og levittene og nogen av det menige folk og sangerne og dørvokterne og tempeltjenerne bosatte sig i sine byer, og hele Israel ellers bodde i sine byer.

< Ezra 2 >