< Ezra 2 >

1 Ga lissafin waɗanda suka dawo daga bauta a Babilon, waɗanda Nebukadnezzar sarkin Babilon ya kwasa zuwa bauta a ƙasar Babilon (sun dawo Urushalima da Yahuda, kowa ya koma garinsu.
Dies sind die Kinder aus den Landen, die heraufzogen aus dem Gefängnis, die Nebukadnezar, der König zu Babel, hatte gen Babel geführet, und wieder gen Jerusalem und nach Juda kamen, ein jeglicher in seine Stadt.
2 Sun komo tare da Zerubbabel, da Yeshuwa, da Nehemiya, da Serahiya, da Re’elaya, da Mordekai, da Bilshan, da Misfar, da Bigwai, da Rehum, da Ba’ana). Ga jerin mazan mutanen Isra’ila.
Und kamen mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelja, Mardochai, Bilsan, Mispar, Bigevai, Rehum und Baena. Dies ist nun die Zahl der Männer des Volks Israel:
3 Zuriyar Farosh mutum 2,172
der Kinder Pareos zweitausend hundert und zweiundsiebenzig;
4 ta Shefatiya 372
der Kinder Sephatja dreihundert und zweiundsiebenzig;
5 ta Ara 775
der Kinder Arah, siebenhundert und fünfundsiebenzig;
6 ta Fahat-Mowab (ta wurin Yeshuwa da Yowab) 2,812
der Kinder Pahath-Moab, unter der Kindern Jesua, Joab, zweitausend achthundert und zwölf;
7 ta Elam 1,254
der Kinder Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
8 ta Zattu 945
der Kinder Sathu neunhundert und fünfundvierzig;
9 ta Zakkai 760
der Kinder Sakai siebenhundert und sechzig;
10 ta Bani 642
der Kinder Bani sechshundert und zweiundvierzig;
11 ta Bebai 623
der Kinder Bebai sechshundert und dreiundzwanzig;
12 ta Azgad 1,222
der Kinder Asgad tausend zweihundert und zweiundzwanzig;
13 ta Adonikam 666
der Kinder Adonikam sechshundert und sechsundsechzig;
14 ta Bigwai 2,056
der Kinder Bigevai zweitausend und sechsundfünfzig;
15 ta Adin 454
der Kinder Adin vierhundert und vierundfünfzig;
16 ta Ater (ta wurin Hezekiya) 98
der Kinder Ater von Hiskia achtundneunzig;
17 ta Bezai 323
der Kinder Bezai dreihundert und dreiundzwanzig;
18 ta Yora 112
der Kinder Jorah hundert und zwölf
19 ta Hashum 223
der Kinder Hasum zweihundert und dreiundzwanzig;
20 ta Gibbar 95.
der Kinder Gibbar fünfundneunzig;
21 Mutanen Betlehem 123
der Kinder Beth-Lehem hundert und dreiundzwanzig;
22 na Netofa 56
der Männer Netopha sechsundfünfzig;
23 na Anatot 128
der Männer von Anathoth hundert und achtundzwanzig;
24 na Azmawet 42
der Kinder Asmaveth zweiundvierzig;
25 na Kiriyat Yeyarim, da Kefira Beyerot 743
der Kinder von Kiriath-Arim, Kaphira und Beeroth siebenhundert und dreiundvierzig;
26 na Rama da Geba 621
der Kinder von Rama und Gaba sechshundert und einundzwanzig;
27 na Mikmash 122
der Männer von Michmas hundert und zweiundzwanzig;
28 na Betel da Ai 223
der Männer von Bethel und Ai zweihundert und dreiundzwanzig;
29 na Nebo 52
der Kinder Nebo zweiundfünfzig;
30 na Magbish 156
der Männer von Magbis hundert und sechsundfünfzig;
31 na ɗayan Elam ɗin 1,254
der Kinder des andern Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
32 na Harim 320
der Kinder Harim dreihundert und zwanzig;
33 na Lod, da Hadid da Ono 725
der Kinder Lod, Hadid und Ono siebenhundert und fünfundzwanzig;
34 na Yeriko 345
der Kinder Jereho dreihundert und fünfundvierzig;
35 na Sena’a 3,630.
der Kinder Senaa dreitausend sechshundert und dreißig;
36 Firistoci. Zuriyar Yedahiya (ta wurin iyalin Yeshuwa) 973
der Priester: der Kinder Jedaja vom Hause Jesua neunhundert und dreiundsiebenzig;
37 ta Immer 1,052
der Kinder Immer tausend und zweiundfünfzig;
38 ta Fashhur 1,247
der Kinder Pashur tausend zweihundert und siebenundvierzig;
39 ta Harim 1,017.
der Kinder Harim tausend und siebenzehn;
40 Lawiyawa. Lawiyawa na zuriyar Yeshuwa da Kadmiyel (ta wurin Hodawiya) mutum 74.
der Leviten: der Kinder Jesua und Kadmiel von den Kindern Hodavja vierundsiebenzig;
41 Mawaƙa. Zuriyar Asaf mutum 128.
der Sänger: der Kinder Assaph hundert und achtundzwanzig;
42 Masu tsaron haikali. Zuriyar Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, da Shobai mutum 139.
der Kinder der Torhüter: die Kinder Sallum, die Kinder Ater, die Kinder Talmon, die Kinder Akub, die Kinder Hatita und die Kinder Sobai, allesamt hundert und neununddreißig;
43 Ma’aikatan haikali. Zuriyar Ziha, Hasufa, Tabbawot,
der Nethinim: die Kinder Ziha, die Kinder Hasupha, die Kinder Tabaoth,
44 Keros, Siyaha, Fadon,
die Kinder Keros, die Kinder Sieha, die Kinder Padon,
45 Lebana, Hagaba, Akkub,
die Kinder Lebana, die Kinder Hagaba, die Kinder Akub,
46 Hagab, Shamlai, Hanan,
die Kinder Hagab, die Kinder Samlai, die Kinder Hanan,
47 Giddel, Gahar, Reyahiya,
die Kinder Giddel, die Kinder Gahar, die Kinder Reaja,
48 Rezin, Nekoda, Gazzam,
die Kinder Rezin, die Kinder Nekoda, die Kinder Gasam,
49 Uzza, Faseya, Besai,
die Kinder Usa, die Kinder Paseah, die Kinder Besai,
50 Asna, Meyunawa, Nefussiyawa,
die Kinder Asna, die Kinder Meunim, die Kinder Nephusim,
51 Bakbuk, Hakufa, Harhur,
die Kinder Bakbuk, die Kinder Hakupha, die Kinder Harhur,
52 Bazlut, Mehida, Harsha,
die Kinder Bazeluth, die Kinder Mehida, die Kinder Harsa,
53 Barkos, Sisera, Tema,
die Kinder Barkom, die Kinder Sissera, die Kinder Thamah,
54 Neziya da Hatifa.
die Kinder Neziah, die Kinder Hatipha;
55 Zuriyar bayin Solomon. Zuriyar Sotai, Hassoferet, Feruda,
die Kinder der Knechte Salomos: die Kinder Sotai, die Kinder Sophereth, die Kinder Pruda,
56 Ya’ala, Darkon, Giddel,
die Kinder Jaela, die Kinder Darkon, die Kinder Giddel,
57 Shefatiya, Hattil, Fokeret-Hazzebayim, da Ami.
die Kinder Sephatja, die Kinder Hattil, die Kinder Pochereth von Zebaim, die Kinder Ami.
58 Dukan zuriyar ma’aikatan haikali, da kuma bayin Solomon 392.
Aller Nethinim und Kinder der Knechte Salomos waren zusammen dreihundert und zweiundneunzig.
59 Waɗannan mutanen ne suka zo daga garuruwan Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerub, Addan da Immer, amma ba su iya nuna ainihin tushensu daga Isra’ila ba.
Und diese zogen auch mit herauf: Mithel, Melah, Thel-Harsa, Cherub-Addon und Immer; aber sie konnten nicht anzeigen ihrer Väter Haus, noch ihren Samen, ob sie aus Israel wären.
60 ’Yan zuriyar Delahiya, Tobiya, da Nekoda 652.
Die Kinder Delaja, die Kinder Tobia, die Kinder Nekoda: sechshundert und zweiundfünfzig.
61 Daga cikin firistoci kuma, zuriyar Hobahiya, Hakkoz da Barzillai (wanda ya auri diyar Barzillai mutumin Gileyad da ake kuma kira da wannan suna).
Und von den Kindern der Priester: die Kinder Habaja, die Kinder Hakoz, die Kinder Barsillai, der aus den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib nahm und ward unter derselben Namen genannt.
62 Waɗannan sun nemi sunayen iyalansu a cikin littafin da ake rubuta sunayen amma ba su ga sunayensu ba, saboda haka sai aka hana su zama firistoci domin an ɗauka su marasa tsabta ne.
Dieselben suchten ihre Geburtsregister und fanden keine; darum wurden sie vom Priestertum los.
63 Gwamna ya umarce su cewa kada su ci wani abinci mai tsarki sai firist ya yi shawara ta wurin Urim da Tummim tukuna.
Und Hathirsatha sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom Allerheiligsten, bis ein Priester stünde mit dem Licht und Recht.
64 Yawan jama’ar duka ya kai mutum 42,360,
Der ganzen Gemeine, wie ein Mann, war zweiundvierzigtausend dreihundert und sechzig,
65 ban da bayinsu maza da mata 7,337; suna kuma da mawaƙa maza da mata 200.
ausgenommen ihre Knechte und Mägde, der waren siebentausend dreihundert, und siebenunddreißig. Und hatten zweihundert Sänger und Sängerinnen,
66 Suna da dawakai guda 736, alfadarai 245,
siebenhundert und sechsunddreißig Rosse, zweihundert und fünfundvierzig Mäuler,
67 raƙuma 435, da jakuna 6,720.
vierhundert und fünfunddreißig Kamele und sechstausend siebenhundert und zwanzig Esel.
68 Sa’ad da suka isa haikalin Ubangiji a Urushalima, sai waɗansu shugabannin iyalai suka yi bayarwar yardar rai ta gudummawarsu domin sāke gina gidan Allah a wurin da yake.
Und etliche der obersten Väter, da sie kamen zum Hause des HERRN zu Jerusalem, wurden sie freiwillig zum Hause Gottes, daß man es setzte auf seine Stätte.
69 Bisa ga ƙarfinsu suka bayar da darik 61,000 na zinariya, da maina 5,000 na azurfa, da rigunan firistoci guda 100.
Und gaben nach ihrem Vermögen zum Schatz ans Werk einundsechzigtausend Gülden und fünftausend Pfund Silbers und hundert Priesterröcke.
70 Firistoci, da Lawiyawa, da mawaƙa, da masu tsaron ƙofofi, da masu aiki a haikali, tare da waɗansu mutane, da dukan sauran Isra’ilawa suka zauna a garuruwansu.
Also setzten sich die Priester und die Leviten und etliche des Volks und die Sänger und die Torhüter und die Nethinim in ihre Städte und alles Israel in seine Städte.

< Ezra 2 >