< Ezra 2 >
1 Ga lissafin waɗanda suka dawo daga bauta a Babilon, waɗanda Nebukadnezzar sarkin Babilon ya kwasa zuwa bauta a ƙasar Babilon (sun dawo Urushalima da Yahuda, kowa ya koma garinsu.
Or voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux que Nébucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville,
2 Sun komo tare da Zerubbabel, da Yeshuwa, da Nehemiya, da Serahiya, da Re’elaya, da Mordekai, da Bilshan, da Misfar, da Bigwai, da Rehum, da Ba’ana). Ga jerin mazan mutanen Isra’ila.
Qui vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Séraja, Reélaja, Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï, Réhum et Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
3 Zuriyar Farosh mutum 2,172
Les enfants de Parosh, deux mille cent soixante-douze;
Les enfants de Shéphatia, trois cent soixante-douze;
Les enfants d'Arach, sept cent soixante-quinze;
6 ta Fahat-Mowab (ta wurin Yeshuwa da Yowab) 2,812
Les enfants de Pachath-Moab, des enfants de Jeshua et de Joab, deux mille huit cent douze;
Les enfants d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
Les enfants de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;
Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante;
Les enfants de Bani, six cent quarante-deux;
Les enfants de Bébaï, six cent vingt-trois;
Les enfants d'Azgad, mille deux cent vingt-deux;
Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-six;
Les enfants de Bigvaï, deux mille cinquante-six;
Les enfants d'Adin, quatre cent cinquante-quatre;
16 ta Ater (ta wurin Hezekiya) 98
Les enfants d'Ater, de la famille d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
Les enfants de Betsaï, trois cent vingt-trois;
Les enfants de Jora, cent douze;
Les enfants de Hashum, deux cent vingt-trois;
Les enfants de Guibbar, quatre-vingt-quinze;
Les enfants de Bethléhem, cent vingt-trois;
Les gens de Nétopha, cinquante-six;
Les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
Les enfants d'Azmaveth, quarante-deux;
25 na Kiriyat Yeyarim, da Kefira Beyerot 743
Les enfants de Kirjath-Arim, de Képhira et de Béeroth, sept cent quarante-trois;
Les enfants de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
Les gens de Micmas, cent vingt-deux;
Les gens de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois;
Les enfants de Nébo, cinquante-deux;
Les enfants de Magbish, cent cinquante-six;
31 na ɗayan Elam ɗin 1,254
Les enfants d'un autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
Les enfants de Harim, trois cent vingt;
33 na Lod, da Hadid da Ono 725
Les enfants de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq;
Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq;
Les enfants de Sénaa, trois mille six cent trente.
36 Firistoci. Zuriyar Yedahiya (ta wurin iyalin Yeshuwa) 973
Sacrificateurs: les enfants de Jédaeja, de la maison de Jéshua, neuf cent soixante et treize;
Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux;
Les enfants de Pashur, mille deux cent quarante-sept;
Les enfants de Harim, mille et dix-sept.
40 Lawiyawa. Lawiyawa na zuriyar Yeshuwa da Kadmiyel (ta wurin Hodawiya) mutum 74.
Lévites: les enfants de Jéshua et de Kadmiel, d'entre les enfants d'Hodavia, soixante et quatorze.
41 Mawaƙa. Zuriyar Asaf mutum 128.
Chantres: les enfants d'Asaph, cent vingt-huit.
42 Masu tsaron haikali. Zuriyar Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, da Shobai mutum 139.
Enfants des portiers: les enfants de Shallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants d'Akkub, les enfants de Hatita, les enfants de Shobaï, en tout, cent trente-neuf.
43 Ma’aikatan haikali. Zuriyar Ziha, Hasufa, Tabbawot,
Néthiniens: les enfants de Tsicha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbaoth;
Les enfants de Kéros, les enfants de Siaha, les enfants de Padon;
45 Lebana, Hagaba, Akkub,
Les enfants de Lébana, les enfants de Hagaba, les enfants d'Akkub;
46 Hagab, Shamlai, Hanan,
Les enfants de Hagab, les enfants de Shamlaï, les enfants de Hanan;
47 Giddel, Gahar, Reyahiya,
Les enfants de Guiddel, les enfants de Gachar, les enfants de Réaja;
48 Rezin, Nekoda, Gazzam,
Les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda, les enfants de Gazzam;
Les enfants d'Uzza, les enfants de Paséach, les enfants de Bésaï;
50 Asna, Meyunawa, Nefussiyawa,
Les enfants d'Asna, les enfants de Méhunim, les enfants de Néphusim;
51 Bakbuk, Hakufa, Harhur,
Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur;
52 Bazlut, Mehida, Harsha,
Les enfants de Batsluth, les enfants de Méhida, les enfants de Harsha;
Les enfants de Barkos, les enfants de Sisra, les enfants de Tamach;
Les enfants de Netsiach, les enfants de Hatipha.
55 Zuriyar bayin Solomon. Zuriyar Sotai, Hassoferet, Feruda,
Enfants des serviteurs de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants de Sophéreth, les enfants de Péruda;
56 Ya’ala, Darkon, Giddel,
Les enfants de Jaala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel;
57 Shefatiya, Hattil, Fokeret-Hazzebayim, da Ami.
Les enfants de Shéphatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokéreth-Hatsébaïm, les enfants d'Ami.
58 Dukan zuriyar ma’aikatan haikali, da kuma bayin Solomon 392.
Total des Néthiniens et des enfants des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
59 Waɗannan mutanen ne suka zo daga garuruwan Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerub, Addan da Immer, amma ba su iya nuna ainihin tushensu daga Isra’ila ba.
Voici ceux qui montèrent de Thel-Mélach, de Thel-Harsha, de Kérub-Addan, et d'Immer, et qui ne purent indiquer la maison de leurs pères, ni leur race, ni s'ils étaient d'Israël.
60 ’Yan zuriyar Delahiya, Tobiya, da Nekoda 652.
Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent cinquante-deux.
61 Daga cikin firistoci kuma, zuriyar Hobahiya, Hakkoz da Barzillai (wanda ya auri diyar Barzillai mutumin Gileyad da ake kuma kira da wannan suna).
Des enfants des sacrificateurs: les enfants de Habaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui prit pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
62 Waɗannan sun nemi sunayen iyalansu a cikin littafin da ake rubuta sunayen amma ba su ga sunayensu ba, saboda haka sai aka hana su zama firistoci domin an ɗauka su marasa tsabta ne.
Ceux-là cherchèrent leurs titres généalogiques; mais ils ne se retrouvèrent point, et ils furent exclus du sacerdoce.
63 Gwamna ya umarce su cewa kada su ci wani abinci mai tsarki sai firist ya yi shawara ta wurin Urim da Tummim tukuna.
Le gouverneur leur dit qu'ils ne mangeassent point des choses très saintes, jusqu'à ce qu'un sacrificateur pût consulter avec l'Urim et le Thummim.
64 Yawan jama’ar duka ya kai mutum 42,360,
L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante;
65 ban da bayinsu maza da mata 7,337; suna kuma da mawaƙa maza da mata 200.
Sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept; et ils avaient deux cents chantres et chanteuses.
66 Suna da dawakai guda 736, alfadarai 245,
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
67 raƙuma 435, da jakuna 6,720.
Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
68 Sa’ad da suka isa haikalin Ubangiji a Urushalima, sai waɗansu shugabannin iyalai suka yi bayarwar yardar rai ta gudummawarsu domin sāke gina gidan Allah a wurin da yake.
Et plusieurs des chefs des pères, quand ils vinrent à la maison de l'Éternel qui est à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu'on la rétablît sur son emplacement.
69 Bisa ga ƙarfinsu suka bayar da darik 61,000 na zinariya, da maina 5,000 na azurfa, da rigunan firistoci guda 100.
Ils donnèrent au trésor de l'ouvrage, selon leur pouvoir, soixante et un mille dariques d'or, cinq mille mines d'argent, et cent tuniques de sacrificateurs.
70 Firistoci, da Lawiyawa, da mawaƙa, da masu tsaron ƙofofi, da masu aiki a haikali, tare da waɗansu mutane, da dukan sauran Isra’ilawa suka zauna a garuruwansu.
Les sacrificateurs, les Lévites, les gens du peuple, les chantres, les portiers et les Néthiniens habitèrent dans leurs villes; tous ceux d'Israël furent aussi dans leurs villes.