< Ezra 2 >

1 Ga lissafin waɗanda suka dawo daga bauta a Babilon, waɗanda Nebukadnezzar sarkin Babilon ya kwasa zuwa bauta a ƙasar Babilon (sun dawo Urushalima da Yahuda, kowa ya koma garinsu.
Et voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité de ceux qui avaient été transportés, lesquels Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun à sa ville,
2 Sun komo tare da Zerubbabel, da Yeshuwa, da Nehemiya, da Serahiya, da Re’elaya, da Mordekai, da Bilshan, da Misfar, da Bigwai, da Rehum, da Ba’ana). Ga jerin mazan mutanen Isra’ila.
lesquels vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Seraïa, Reélaïa, Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï, Rehum, [et] Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
3 Zuriyar Farosh mutum 2,172
Les fils de Parhosh, 2 172;
4 ta Shefatiya 372
les fils de Shephatia, 372;
5 ta Ara 775
les fils d’Arakh, 775;
6 ta Fahat-Mowab (ta wurin Yeshuwa da Yowab) 2,812
les fils de Pakhath-Moab, des fils de Jéshua [et de] Joab, 2 812;
7 ta Elam 1,254
les fils d’Élam, 1 254;
8 ta Zattu 945
les fils de Zatthu, 945;
9 ta Zakkai 760
les fils de Zaccaï, 760;
10 ta Bani 642
les fils de Bani, 642;
11 ta Bebai 623
les fils de Bébaï, 623;
12 ta Azgad 1,222
les fils d’Azgad, 1 222;
13 ta Adonikam 666
les fils d’Adonikam, 666;
14 ta Bigwai 2,056
les fils de Bigvaï, 2 056;
15 ta Adin 454
les fils d’Adin, 454;
16 ta Ater (ta wurin Hezekiya) 98
les fils d’Ater, [de la famille] d’Ézéchias, 98;
17 ta Bezai 323
les fils de Bétsaï, 323;
18 ta Yora 112
les fils de Jora, 112;
19 ta Hashum 223
les fils de Hashum, 223;
20 ta Gibbar 95.
les fils de Guibbar, 95;
21 Mutanen Betlehem 123
les fils de Bethléhem, 123;
22 na Netofa 56
les hommes de Netopha, 56;
23 na Anatot 128
les hommes d’Anathoth, 128;
24 na Azmawet 42
les fils d’Azmaveth, 42;
25 na Kiriyat Yeyarim, da Kefira Beyerot 743
les fils de Kiriath-Arim, de Kephira et de Beéroth, 743;
26 na Rama da Geba 621
les fils de Rama et de Guéba, 621;
27 na Mikmash 122
les hommes de Micmas, 122;
28 na Betel da Ai 223
les hommes de Béthel et d’Aï, 223;
29 na Nebo 52
les fils de Nebo, 52;
30 na Magbish 156
les fils de Magbish, 156;
31 na ɗayan Elam ɗin 1,254
les fils de l’autre Élam, 1 254;
32 na Harim 320
les fils de Harim, 320;
33 na Lod, da Hadid da Ono 725
les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, 725;
34 na Yeriko 345
les fils de Jéricho, 345;
35 na Sena’a 3,630.
les fils de Senaa, 3 630.
36 Firistoci. Zuriyar Yedahiya (ta wurin iyalin Yeshuwa) 973
Sacrificateurs: les fils de Jedahia, de la maison de Jéshua, 973;
37 ta Immer 1,052
les fils d’Immer, 1 052;
38 ta Fashhur 1,247
les fils de Pashkhur, 1 247;
39 ta Harim 1,017.
les fils de Harim, 1 017.
40 Lawiyawa. Lawiyawa na zuriyar Yeshuwa da Kadmiyel (ta wurin Hodawiya) mutum 74.
Lévites: les fils de Jéshua et de Kadmiel, d’entre les fils d’Hodavia, 74.
41 Mawaƙa. Zuriyar Asaf mutum 128.
Chantres: les fils d’Asaph, 128.
42 Masu tsaron haikali. Zuriyar Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, da Shobai mutum 139.
Fils des portiers: les fils de Shallum, les fils d’Ater, les fils de Talmon, les fils d’Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobaï, en tout 139.
43 Ma’aikatan haikali. Zuriyar Ziha, Hasufa, Tabbawot,
Nethiniens: les fils de Tsikha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
44 Keros, Siyaha, Fadon,
les fils de Kéros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
45 Lebana, Hagaba, Akkub,
les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d’Akkub,
46 Hagab, Shamlai, Hanan,
les fils de Hagab, les fils de Shamlaï, les fils de Hanan,
47 Giddel, Gahar, Reyahiya,
les fils de Guiddel, les fils de Gakhar, les fils de Reaïa,
48 Rezin, Nekoda, Gazzam,
les fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
49 Uzza, Faseya, Besai,
les fils d’Uzza, les fils de Paséakh, les fils de Bésaï,
50 Asna, Meyunawa, Nefussiyawa,
les fils d’Asna, les fils de Meünim, les fils de Nephusim,
51 Bakbuk, Hakufa, Harhur,
les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harkhur,
52 Bazlut, Mehida, Harsha,
les fils de Batsluth, les fils de Mekhida, les fils de Harsha,
53 Barkos, Sisera, Tema,
les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamakh,
54 Neziya da Hatifa.
les fils de Netsiakh, les fils de Hatipha.
55 Zuriyar bayin Solomon. Zuriyar Sotai, Hassoferet, Feruda,
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéreth, les fils de Peruda,
56 Ya’ala, Darkon, Giddel,
les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
57 Shefatiya, Hattil, Fokeret-Hazzebayim, da Ami.
les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Ami.
58 Dukan zuriyar ma’aikatan haikali, da kuma bayin Solomon 392.
Tous les Nethiniens et les fils des serviteurs de Salomon, 392.
59 Waɗannan mutanen ne suka zo daga garuruwan Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerub, Addan da Immer, amma ba su iya nuna ainihin tushensu daga Isra’ila ba.
Et voici ceux qui montèrent de Thel-Mélakh, de Thel-Harsha, de Kerub-Addan, d’Immer; mais ils ne purent pas montrer leurs maisons de pères et leur descendance, s’ils étaient d’Israël:
60 ’Yan zuriyar Delahiya, Tobiya, da Nekoda 652.
les fils de Delaïa, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, 652;
61 Daga cikin firistoci kuma, zuriyar Hobahiya, Hakkoz da Barzillai (wanda ya auri diyar Barzillai mutumin Gileyad da ake kuma kira da wannan suna).
et des fils des sacrificateurs, les fils de Hobaïa, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui prit une femme d’entre les filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
62 Waɗannan sun nemi sunayen iyalansu a cikin littafin da ake rubuta sunayen amma ba su ga sunayensu ba, saboda haka sai aka hana su zama firistoci domin an ɗauka su marasa tsabta ne.
Ceux-ci cherchèrent leur inscription généalogique, mais elle ne se trouva pas; et ils furent exclus, comme profanes, de la sacrificature.
63 Gwamna ya umarce su cewa kada su ci wani abinci mai tsarki sai firist ya yi shawara ta wurin Urim da Tummim tukuna.
Et le Thirshatha leur dit qu’ils ne devaient point manger des choses très saintes, jusqu’à ce que soit suscité un sacrificateur avec les urim et les thummim.
64 Yawan jama’ar duka ya kai mutum 42,360,
Toute la congrégation réunie était de 42 360 [personnes],
65 ban da bayinsu maza da mata 7,337; suna kuma da mawaƙa maza da mata 200.
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes; ceux-ci [étaient au nombre de] 7 337; et parmi eux, il y avait 200 chanteurs et chanteuses.
66 Suna da dawakai guda 736, alfadarai 245,
Ils avaient 736 chevaux, 245 mulets,
67 raƙuma 435, da jakuna 6,720.
435 chameaux, [et] 6 720 ânes.
68 Sa’ad da suka isa haikalin Ubangiji a Urushalima, sai waɗansu shugabannin iyalai suka yi bayarwar yardar rai ta gudummawarsu domin sāke gina gidan Allah a wurin da yake.
Et des chefs des pères, quand ils arrivèrent à la maison de l’Éternel qui est à Jérusalem, donnèrent volontairement pour la maison de Dieu, pour la relever sur son emplacement;
69 Bisa ga ƙarfinsu suka bayar da darik 61,000 na zinariya, da maina 5,000 na azurfa, da rigunan firistoci guda 100.
ils donnèrent au trésor de l’œuvre, selon leur pouvoir, 61 000 dariques d’or, et 5 000 mines d’argent, et 100 tuniques de sacrificateurs.
70 Firistoci, da Lawiyawa, da mawaƙa, da masu tsaron ƙofofi, da masu aiki a haikali, tare da waɗansu mutane, da dukan sauran Isra’ilawa suka zauna a garuruwansu.
Et les sacrificateurs, et les lévites, et ceux du peuple, et les chantres, et les portiers, et les Nethiniens, habitèrent dans leurs villes: tout Israël se trouva dans ses villes.

< Ezra 2 >