< Ezra 2 >
1 Ga lissafin waɗanda suka dawo daga bauta a Babilon, waɗanda Nebukadnezzar sarkin Babilon ya kwasa zuwa bauta a ƙasar Babilon (sun dawo Urushalima da Yahuda, kowa ya koma garinsu.
Now these are the children of the province who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his city;
2 Sun komo tare da Zerubbabel, da Yeshuwa, da Nehemiya, da Serahiya, da Re’elaya, da Mordekai, da Bilshan, da Misfar, da Bigwai, da Rehum, da Ba’ana). Ga jerin mazan mutanen Isra’ila.
who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel:
3 Zuriyar Farosh mutum 2,172
The children of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
The children of Shephatiah, three hundred seventy-two.
The children of Arah, seven hundred seventy-five.
6 ta Fahat-Mowab (ta wurin Yeshuwa da Yowab) 2,812
The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred twelve.
The children of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
The children of Zattu, nine hundred forty-five.
The children of Zaccai, seven hundred sixty.
The children of Bani, six hundred forty-two.
The children of Bebai, six hundred twenty-three.
The children of Azgad, one thousand two hundred twenty-two.
The children of Adonikam, six hundred sixty-six.
The children of Bigvai, two thousand fifty-six.
The children of Adin, four hundred fifty-four.
16 ta Ater (ta wurin Hezekiya) 98
The children of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
The children of Bezai, three hundred twenty-three.
The children of Jorah, one hundred twelve.
The children of Hashum, two hundred twenty-three.
The children of Gibbar, ninety-five.
The children of Bethlehem, one hundred twenty-three.
The men of Netophah, fifty-six.
The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
The children of Azmaveth, forty-two.
25 na Kiriyat Yeyarim, da Kefira Beyerot 743
The children of Kiriath Arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
The children of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
The men of Michmas, one hundred twenty-two.
The men of Bethel and Ai, two hundred twenty-three.
The children of Nebo, fifty-two.
The children of Magbish, one hundred fifty-six.
31 na ɗayan Elam ɗin 1,254
The children of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
The children of Harim, three hundred twenty.
33 na Lod, da Hadid da Ono 725
The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five.
The children of Jericho, three hundred forty-five.
The children of Senaah, three thousand six hundred thirty.
36 Firistoci. Zuriyar Yedahiya (ta wurin iyalin Yeshuwa) 973
The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
The children of Immer, one thousand fifty-two.
The children of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
The children of Harim, one thousand seventeen.
40 Lawiyawa. Lawiyawa na zuriyar Yeshuwa da Kadmiyel (ta wurin Hodawiya) mutum 74.
The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy-four.
41 Mawaƙa. Zuriyar Asaf mutum 128.
The singers: the children of Asaph, one hundred twenty-eight.
42 Masu tsaron haikali. Zuriyar Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, da Shobai mutum 139.
The children of the gatekeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all one hundred thirty-nine.
43 Ma’aikatan haikali. Zuriyar Ziha, Hasufa, Tabbawot,
The temple servants: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
the children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,
45 Lebana, Hagaba, Akkub,
the children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,
46 Hagab, Shamlai, Hanan,
the children of Hagab, the children of Shamlai, the children of Hanan,
47 Giddel, Gahar, Reyahiya,
the children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,
48 Rezin, Nekoda, Gazzam,
the children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,
the children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai,
50 Asna, Meyunawa, Nefussiyawa,
the children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephisim,
51 Bakbuk, Hakufa, Harhur,
the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
52 Bazlut, Mehida, Harsha,
the children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,
the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
the children of Neziah, the children of Hatipha.
55 Zuriyar bayin Solomon. Zuriyar Sotai, Hassoferet, Feruda,
The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Hassophereth, the children of Peruda,
56 Ya’ala, Darkon, Giddel,
the children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
57 Shefatiya, Hattil, Fokeret-Hazzebayim, da Ami.
the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth Hazzebaim, the children of Ami.
58 Dukan zuriyar ma’aikatan haikali, da kuma bayin Solomon 392.
All the temple servants, and the children of Solomon’s servants, were three hundred ninety-two.
59 Waɗannan mutanen ne suka zo daga garuruwan Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerub, Addan da Immer, amma ba su iya nuna ainihin tushensu daga Isra’ila ba.
These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not show their fathers’ houses and their offspring, whether they were of Israel:
60 ’Yan zuriyar Delahiya, Tobiya, da Nekoda 652.
the children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred fifty-two.
61 Daga cikin firistoci kuma, zuriyar Hobahiya, Hakkoz da Barzillai (wanda ya auri diyar Barzillai mutumin Gileyad da ake kuma kira da wannan suna).
Of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Hakkoz, and the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
62 Waɗannan sun nemi sunayen iyalansu a cikin littafin da ake rubuta sunayen amma ba su ga sunayensu ba, saboda haka sai aka hana su zama firistoci domin an ɗauka su marasa tsabta ne.
These sought their place among those who were registered by genealogy, but they were not found; therefore they were deemed disqualified and removed from the priesthood.
63 Gwamna ya umarce su cewa kada su ci wani abinci mai tsarki sai firist ya yi shawara ta wurin Urim da Tummim tukuna.
The governor told them that they should not eat of the most holy things until a priest stood up to serve with Urim and with Thummim.
64 Yawan jama’ar duka ya kai mutum 42,360,
The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
65 ban da bayinsu maza da mata 7,337; suna kuma da mawaƙa maza da mata 200.
in addition to their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven; and they had two hundred singing men and singing women.
66 Suna da dawakai guda 736, alfadarai 245,
Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
67 raƙuma 435, da jakuna 6,720.
their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred twenty.
68 Sa’ad da suka isa haikalin Ubangiji a Urushalima, sai waɗansu shugabannin iyalai suka yi bayarwar yardar rai ta gudummawarsu domin sāke gina gidan Allah a wurin da yake.
Some of the heads of fathers’ households, when they came to Yahweh’s house which is in Jerusalem, offered willingly for God’s house to set it up in its place.
69 Bisa ga ƙarfinsu suka bayar da darik 61,000 na zinariya, da maina 5,000 na azurfa, da rigunan firistoci guda 100.
They gave according to their ability into the treasury of the work sixty-one thousand darics of gold, five thousand minas of silver, and one hundred priests’ garments.
70 Firistoci, da Lawiyawa, da mawaƙa, da masu tsaron ƙofofi, da masu aiki a haikali, tare da waɗansu mutane, da dukan sauran Isra’ilawa suka zauna a garuruwansu.
So the priests and the Levites, with some of the people, the singers, the gatekeepers, and the temple servants, lived in their cities, and all Israel in their cities.