< Ezra 2 >
1 Ga lissafin waɗanda suka dawo daga bauta a Babilon, waɗanda Nebukadnezzar sarkin Babilon ya kwasa zuwa bauta a ƙasar Babilon (sun dawo Urushalima da Yahuda, kowa ya koma garinsu.
King Nebuchadnezzar’s [soldiers] had captured many [Israeli] people and taken them to Babylonia. [Many years later, ] some Israeli people returned to Judah. Some returned to Jerusalem, and some returned to [other places in] Judah. They went to the towns where their ancestors had lived. This is a list of the groups who returned.
2 Sun komo tare da Zerubbabel, da Yeshuwa, da Nehemiya, da Serahiya, da Re’elaya, da Mordekai, da Bilshan, da Misfar, da Bigwai, da Rehum, da Ba’ana). Ga jerin mazan mutanen Isra’ila.
The leaders of those groups were Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. There were:
3 Zuriyar Farosh mutum 2,172
2,172 descendants of Parosh
372 descendants of Shephatiah
6 ta Fahat-Mowab (ta wurin Yeshuwa da Yowab) 2,812
2,812 descendants of Pahath-Moab, from the families of Jeshua and Joab
1,254 descendants of Elam
760 descendants of Zaccai
1,222 descendants of Azgad
666 descendants of Adonikam
2,056 descendants of Bigvai
16 ta Ater (ta wurin Hezekiya) 98
98 descendants of Ater, whose other name was Hezekiah
223 descendants of Hashum
95 descendants of Gibbar. [People whose ancestors had lived in these towns in Judah: ]
25 na Kiriyat Yeyarim, da Kefira Beyerot 743
743 from Kiriath-Jearim, Kephirah, and Beeroth
31 na ɗayan Elam ɗin 1,254
1,254 from Elam
33 na Lod, da Hadid da Ono 725
725 from Lod, Hadid, and Ono
36 Firistoci. Zuriyar Yedahiya (ta wurin iyalin Yeshuwa) 973
Priests who returned: 973 descendants of Jedaiah (that is, those from the family of Jeshua)
1,052 descendants of Immer
1,247 descendants of Pashhur
1,017 descendants of Harim. The ones from the [rest of the] tribe of Levi who returned were:
40 Lawiyawa. Lawiyawa na zuriyar Yeshuwa da Kadmiyel (ta wurin Hodawiya) mutum 74.
74 descendants of Jeshua and Kadmiel, who were from the family of Hodaviah
41 Mawaƙa. Zuriyar Asaf mutum 128.
128 singers who were descendants of Asaph
42 Masu tsaron haikali. Zuriyar Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, da Shobai mutum 139.
139 (gatekeepers/men who guarded the gates of the temple) who were descendants of Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, and Shobai.
43 Ma’aikatan haikali. Zuriyar Ziha, Hasufa, Tabbawot,
The (temple workers/men who would work in the temple) who were descendants of these men: Ziha, Hasupha, Tabbaoth,
45 Lebana, Hagaba, Akkub,
Lebanah, Hagabah, Akkub,
46 Hagab, Shamlai, Hanan,
Hagab, Shalmai, Hanan,
47 Giddel, Gahar, Reyahiya,
Giddel, Gahar, Reaiah,
48 Rezin, Nekoda, Gazzam,
Rezin, Nekoda, Gazzam,
50 Asna, Meyunawa, Nefussiyawa,
Asnah, Meunim, Nephusim,
51 Bakbuk, Hakufa, Harhur,
Bakbuk, Hakupha, Harhur,
52 Bazlut, Mehida, Harsha,
Bazluth, Mehida, Harsha,
55 Zuriyar bayin Solomon. Zuriyar Sotai, Hassoferet, Feruda,
These descendants of [King] Solomon’s servants [returned]: Sotai, Hassophereth, Peruda,
56 Ya’ala, Darkon, Giddel,
Jaalah, Darkon, Giddel,
57 Shefatiya, Hattil, Fokeret-Hazzebayim, da Ami.
Shephatiah, Hattil, Pokereth-Hazzebaim, and Ami.
58 Dukan zuriyar ma’aikatan haikali, da kuma bayin Solomon 392.
Altogether, there were 392 temple workers and descendants of Solomon’s servants who returned.
59 Waɗannan mutanen ne suka zo daga garuruwan Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerub, Addan da Immer, amma ba su iya nuna ainihin tushensu daga Isra’ila ba.
There was another group who returned [to Judah] from Tel-Melah, Tel-Harsha, Kerub, Addan, and Immer [towns in Babylonia]. But they could not prove that they were descendants of [people who previously lived in] Israel.
60 ’Yan zuriyar Delahiya, Tobiya, da Nekoda 652.
This group included 652 people who were descendants of Delaiah, Tobiah, and Nekoda.
61 Daga cikin firistoci kuma, zuriyar Hobahiya, Hakkoz da Barzillai (wanda ya auri diyar Barzillai mutumin Gileyad da ake kuma kira da wannan suna).
Hobaiah’s clan, Hakkoz’s clan, and Barzillai’s clan also returned. Barzillai had married a woman who was a descendant of Barzillai from [the] Gilead [region], and he had taken for himself the name of his father-in-law’s clan.
62 Waɗannan sun nemi sunayen iyalansu a cikin littafin da ake rubuta sunayen amma ba su ga sunayensu ba, saboda haka sai aka hana su zama firistoci domin an ɗauka su marasa tsabta ne.
The people in that group searched in the documents that had the names of the ancestors of all the clans, but these men’s names were not found. So they were not permitted do the work that priests did.
63 Gwamna ya umarce su cewa kada su ci wani abinci mai tsarki sai firist ya yi shawara ta wurin Urim da Tummim tukuna.
The governor told them that they would need to ask a priest to consult Yahweh by [(casting/throwing] the sacred lots/stones [that had been marked]), to determine if those men were truly Israelis. When the priests did that, [if the stones showed that those men were Israelis], they would be permitted to eat the shares of the sacrifices that were given to the priests.
64 Yawan jama’ar duka ya kai mutum 42,360,
Altogether 42,360 Israeli people who returned to Judah.
65 ban da bayinsu maza da mata 7,337; suna kuma da mawaƙa maza da mata 200.
There were also 7,337 servants and 200 musicians, both men and women, who returned.
66 Suna da dawakai guda 736, alfadarai 245,
The Israelis brought with them [from Babylonia] 736 horses, 245 mules,
67 raƙuma 435, da jakuna 6,720.
435 camels, and 6,720 donkeys.
68 Sa’ad da suka isa haikalin Ubangiji a Urushalima, sai waɗansu shugabannin iyalai suka yi bayarwar yardar rai ta gudummawarsu domin sāke gina gidan Allah a wurin da yake.
When they arrived at the temple of Yahweh in Jerusalem, some of the clan leaders gave money [for the supplies needed] to rebuild the temple at the place where the temple had been previously.
69 Bisa ga ƙarfinsu suka bayar da darik 61,000 na zinariya, da maina 5,000 na azurfa, da rigunan firistoci guda 100.
They all gave as much money as they were able to give. Altogether they gave 61,000 gold coins, (6,250 pounds/3,000 kg.) of silver, and 100 robes for the priests.
70 Firistoci, da Lawiyawa, da mawaƙa, da masu tsaron ƙofofi, da masu aiki a haikali, tare da waɗansu mutane, da dukan sauran Isra’ilawa suka zauna a garuruwansu.
Then the priests, the [other] descendants of Levi, the musicians, the temple guards, and some of the [other] people started to live in the towns and villages [near Jerusalem]. The rest of the people went to the other places in Israel where their ancestors had lived.