< Ezra 2 >
1 Ga lissafin waɗanda suka dawo daga bauta a Babilon, waɗanda Nebukadnezzar sarkin Babilon ya kwasa zuwa bauta a ƙasar Babilon (sun dawo Urushalima da Yahuda, kowa ya koma garinsu.
Now, these, are the sons of the province, who came up from among the captives of the exile, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon exiled to Babylon, —who came back unto Jerusalem and Judah, every one unto his own city;
2 Sun komo tare da Zerubbabel, da Yeshuwa, da Nehemiya, da Serahiya, da Re’elaya, da Mordekai, da Bilshan, da Misfar, da Bigwai, da Rehum, da Ba’ana). Ga jerin mazan mutanen Isra’ila.
who came in with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai Rehum, Baanah, —the number of the men of the people of Israel: —
3 Zuriyar Farosh mutum 2,172
The sons of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two;
The sons of Shephatiah, three hundred and seventy-two;
The sons of Arah, seven hundred and seventy-five;
6 ta Fahat-Mowab (ta wurin Yeshuwa da Yowab) 2,812
The sons of Pahath-moab, belonging to the sons of Jeshua, Joab, two thousand eight hundred and twelve;
The sons of Elam, a thousand two hundred and fifty-four;
The sons of Zattu, nine hundred and forty-five;
The sons of Zaccai, seven hundred and sixty;
The sons of Bani, six hundred and forty-two;
The sons of Bebai, six hundred and twenty-three;
The sons of Azgad, a thousand two hundred and twenty-two;
The sons of Adonikam, six hundred and sixty-six;
The sons of Bigvai, two thousand and fifty-six;
The sons of Adin, four hundred and fifty-four;
16 ta Ater (ta wurin Hezekiya) 98
The sons of Ater pertaining to Hezekiah, ninety-eight;
The sons of Bezai, three hundred and twenty-three;
The sons of Jorah, a hundred and twelve;
The sons of Hashum, two hundred and twenty-three:
The sons of Gibbar, ninety-five;
The sons of Bethlehem, a hundred and twenty-three;
The men of Netophah, fifty-six;
The men of Anathoth, a hundred and twenty-eight;
The sons of Azmaveth, forty-two;
25 na Kiriyat Yeyarim, da Kefira Beyerot 743
The sons of Kiriath-arim, Chephirah and Beeroth, seven hundred and forty-three;
The sons of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one;
The men of Michmas, a hundred and twenty-two:
The men of Bethel and Ai, two hundred and twenty-three;
The sons of Nebo, fifty-two;
The sons of Magbish, a hundred and fifty-six;
31 na ɗayan Elam ɗin 1,254
The sons of the other Elam, a thousand two hundred and fifty-four;
The sons of Harim, three hundred and twenty;
33 na Lod, da Hadid da Ono 725
The sons of Lod, Hadid and Ono, seven hundred and twenty-five;
The sons of Jericho, three hundred and forty-five;
The sons of Senaah, three thousand and six hundred and thirty!
36 Firistoci. Zuriyar Yedahiya (ta wurin iyalin Yeshuwa) 973
The priests, The sons of Jedaiah of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three;
The sons of Immer, a thousand and fifty-two;
The sons of Pashhur, a thousand two hundred and forty-seven;
The sons of Harim, a thousand and seventeen,
40 Lawiyawa. Lawiyawa na zuriyar Yeshuwa da Kadmiyel (ta wurin Hodawiya) mutum 74.
The Levites, The sons of Jeshua, and Kadmiel of the sons of Hodaviah, seventy-four.
41 Mawaƙa. Zuriyar Asaf mutum 128.
The singers, The sons of Asaph, a hundred and twenty-eight.
42 Masu tsaron haikali. Zuriyar Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, da Shobai mutum 139.
The sons of the door-keepers, The sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai, —in all, a hundred and thirty-nine.
43 Ma’aikatan haikali. Zuriyar Ziha, Hasufa, Tabbawot,
The Nethinim, The sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth;
the sons of Keros, the sons of Siaha, the sons of Padon;
45 Lebana, Hagaba, Akkub,
the sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Akkub;
46 Hagab, Shamlai, Hanan,
the sons of Hagab, the sons of Shamlai, the sons of Hanan;
47 Giddel, Gahar, Reyahiya,
the sons of Giddel, the sons of Gahar, the sons of Reaiah;
48 Rezin, Nekoda, Gazzam,
the sons of Rezin, the sons of Nekoda, the sons of Gazzam;
the sons of Uzza, the sons of Paseah, the sons of Besai;
50 Asna, Meyunawa, Nefussiyawa,
the sons of Asnah, the sons of Meunim, the sons of Nephisim;
51 Bakbuk, Hakufa, Harhur,
the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur;
52 Bazlut, Mehida, Harsha,
the sons of Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha;
the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah;
the sons of Neziah, the sons of Hatipha.
55 Zuriyar bayin Solomon. Zuriyar Sotai, Hassoferet, Feruda,
The Sons of the Servants of Solomon. The sons of Sotai, the sons of Hasso-phereth, the sons of Peruda;
56 Ya’ala, Darkon, Giddel,
the sons of Jaalah, the sons of Darkon, the sons of Giddel;
57 Shefatiya, Hattil, Fokeret-Hazzebayim, da Ami.
the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth-hazzebaim, the sons of Ami.
58 Dukan zuriyar ma’aikatan haikali, da kuma bayin Solomon 392.
All the Nethinim, and the Sons of the Servants of Solomon, were three hundred and ninety-two.
59 Waɗannan mutanen ne suka zo daga garuruwan Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerub, Addan da Immer, amma ba su iya nuna ainihin tushensu daga Isra’ila ba.
And, these, were they who came up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub, Addan, Immer; but they could not tell their ancestral house, nor their seed, whether, of Israel, they were:
60 ’Yan zuriyar Delahiya, Tobiya, da Nekoda 652.
the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, —six hundred and fifty-two.
61 Daga cikin firistoci kuma, zuriyar Hobahiya, Hakkoz da Barzillai (wanda ya auri diyar Barzillai mutumin Gileyad da ake kuma kira da wannan suna).
And, of the sons of the priests, the sons of Habaiah, the sons of Hakkoz, —the sons of Barzillai, who took of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name.
62 Waɗannan sun nemi sunayen iyalansu a cikin littafin da ake rubuta sunayen amma ba su ga sunayensu ba, saboda haka sai aka hana su zama firistoci domin an ɗauka su marasa tsabta ne.
These, sought their writing wherein they were registered, but they were not found, —so they were desecrated out of the priesthood;
63 Gwamna ya umarce su cewa kada su ci wani abinci mai tsarki sai firist ya yi shawara ta wurin Urim da Tummim tukuna.
and the governor told them, that they must not eat of the most holy things, —until there should stand up a priest, with Lights and Perfections.
64 Yawan jama’ar duka ya kai mutum 42,360,
All the gathered host together, was forty-two thousand three hundred and sixty;
65 ban da bayinsu maza da mata 7,337; suna kuma da mawaƙa maza da mata 200.
besides, their men-servants and their maid-servants who were these, seven thousand three hundred and thirty-seven, —and there pertained to them, singing men and singing women, two hundred:
66 Suna da dawakai guda 736, alfadarai 245,
their horses, were seven hundred and thirty-six, —their mules, two hundred and forty-five;
67 raƙuma 435, da jakuna 6,720.
their camels, four hundred and thirty-five, —asses, six thousand seven hundred and twenty.
68 Sa’ad da suka isa haikalin Ubangiji a Urushalima, sai waɗansu shugabannin iyalai suka yi bayarwar yardar rai ta gudummawarsu domin sāke gina gidan Allah a wurin da yake.
And, a portion of the ancestral chiefs, when they came to the house of Yahweh which was in Jerusalem, offered voluntarily for the house of God, to set it up on its basis.
69 Bisa ga ƙarfinsu suka bayar da darik 61,000 na zinariya, da maina 5,000 na azurfa, da rigunan firistoci guda 100.
According to their ability, gave they unto the treasury of the work, of gold, sixty-one thousand drams, and, of silver, five thousand manehs, —and, tunics for priests, one hundred.
70 Firistoci, da Lawiyawa, da mawaƙa, da masu tsaron ƙofofi, da masu aiki a haikali, tare da waɗansu mutane, da dukan sauran Isra’ilawa suka zauna a garuruwansu.
So the priests and the Levites, and some of the people, and the singers and the doorkeepers and the Nethinim, took up their abode, in their cities, —and, all Israel, in their cities.