< Ezra 2 >
1 Ga lissafin waɗanda suka dawo daga bauta a Babilon, waɗanda Nebukadnezzar sarkin Babilon ya kwasa zuwa bauta a ƙasar Babilon (sun dawo Urushalima da Yahuda, kowa ya koma garinsu.
These also are the sonnes of the prouince, that went vp out of the captiuitie (whome Nebuchadnezzar King of Babel had caried away vnto Babel) and returned to Ierusalem, and to Iudah, euery one vnto his citie,
2 Sun komo tare da Zerubbabel, da Yeshuwa, da Nehemiya, da Serahiya, da Re’elaya, da Mordekai, da Bilshan, da Misfar, da Bigwai, da Rehum, da Ba’ana). Ga jerin mazan mutanen Isra’ila.
Which came with Zerubbabel, to wit, Ieshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Biguai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel was,
3 Zuriyar Farosh mutum 2,172
The sonnes of Parosh, two thousand, an hudreth seuentie and two:
The sonnes of Shephatiah, three hundreth, seuentie and two:
The sonnes of Arah, seuen hundreth, and seuentie and fiue:
6 ta Fahat-Mowab (ta wurin Yeshuwa da Yowab) 2,812
The sonnes of Pahath Moab, of the sonnes of Ieshua and Ioab, two thousand, eight hundreth and twelue:
The sonnes of Elam, a thousande, two hundreth and foure and fiftie:
The sonnes of Zattu, nine hundreth and fiue and fourtie:
The sonnes of Zaccai, seuen hundreth and threescore:
The sonnes of Bani, sixe hundreth and two and fourtie:
The sonnes of Bebai, sixe hundreth, and three and twentie:
The sonnes of Azgad a thousand, two hundreth and two and twentie:
The sonnes of Adonikam, sixe hundreth, three score and sixe:
The sonnes of Biguai, two thousand, and sixe and fiftie:
The sonnes of Adin, foure hundreth and foure and fiftie:
16 ta Ater (ta wurin Hezekiya) 98
The sonnes of Ater of Hizkiah, ninetie and eight:
The sonnes of Bezai, three hundreth and three and twentie:
The sonnes of Iorah, an hudreth and twelue:
The sonnes of Hasshum, two hundreth and three and twentie:
The sonnes of Gibbar, ninetie and fiue:
The sonnes of Beth-lehem, an hundreth and three and twentie:
The men of Netophah, sixe and fiftie:
The men of Anothoth, an hundreth and eight and twentie:
The sonnes of Azmaueth, two and fourtie:
25 na Kiriyat Yeyarim, da Kefira Beyerot 743
The sonnes of Kiriath-arim, of Chephirah, and Beeroth, seuen hundreth and three and fourtie:
The sonnes of Haramah and Gaba, six hundreth, and one and twentie:
The men of Michmas, an hundreth and two and twentie:
The sonnes of Beth-el and Ai, two hundreth, and three and twentie:
The sonnes of Nebo, two and fiftie:
The sonnes of Magbish, an hundreth and sixe and fiftie:
31 na ɗayan Elam ɗin 1,254
The sonnes of the other Elam, a thousand, and two hundreth, and foure and fiftie:
The sonnes of Harim, three hundreth and twentie:
33 na Lod, da Hadid da Ono 725
The sonnes of Lod-hadid, and Ono, seuen hundreth, and fiue and twentie:
The sonnes of Iericho, three hundreth and fiue and fourtie:
The sonnes of Senaah, three thousand, sixe hundreth and thirtie.
36 Firistoci. Zuriyar Yedahiya (ta wurin iyalin Yeshuwa) 973
The Priests: of the sonnes of Iedaiah of the house of Ieshua, nine hundreth seuentie and three:
The sonnes of Immer, a thousand and two and fiftie:
The sonnes of Pashur, a thousand, two hundreth and seuen and fourtie:
The sonnes of Harim, a thousande and seuenteene.
40 Lawiyawa. Lawiyawa na zuriyar Yeshuwa da Kadmiyel (ta wurin Hodawiya) mutum 74.
The Leuites: the sonnes of Ieshua, and Kadmiel of the sonnes of Hodauiah, seuentie and foure.
41 Mawaƙa. Zuriyar Asaf mutum 128.
The Singers: the sonnes of Asaph, an hundreth and eight and twentie.
42 Masu tsaron haikali. Zuriyar Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita, da Shobai mutum 139.
The sonnes of the porters: the sonnes of Shallum, the sonnes of Ater, the sonnes of Talmon, the sonnes of Akkub, the sonnes of Hatita, the sonnes of Shobai: all were an hundreth and nine and thirtie.
43 Ma’aikatan haikali. Zuriyar Ziha, Hasufa, Tabbawot,
The Nethinims: the sonnes of Ziha, the sonnes of Hasupha, the sonnes of Tabbaoth,
The sonnes of Keros, the sonnes of Siaha, the sonnes of Padon,
45 Lebana, Hagaba, Akkub,
The sonnes of Lebanah, the sonnes of Hagabah, the sonnes of Akkub,
46 Hagab, Shamlai, Hanan,
The sonnes of Hagab, the sonnes of Shamlai, the sonnes of Hanan,
47 Giddel, Gahar, Reyahiya,
The sonnes of Giddel, the sonnes of Gahar, the sonnes of Reaiah,
48 Rezin, Nekoda, Gazzam,
The sonnes of Rezin, the sonnes of Nekoda, the sonnes of Gazzam,
The sonnes of Vzza, the sonnes of Paseah, the sonnes of Besai,
50 Asna, Meyunawa, Nefussiyawa,
The sonnes of Asnah, the sonnes of Meunim, the sonnes of Nephusim,
51 Bakbuk, Hakufa, Harhur,
The sonnes of Bakbuk, the sonnes of Hakupa, the sonnes of Harhur,
52 Bazlut, Mehida, Harsha,
The sonnes of Bazluth, the sonnes of Mehida, the sonnes of Harsha,
The sonnes of Barcos, the sonnes of Sisara, the sonnes of Thamah,
The sonnes of Neziah, the sonnes of Hatipha,
55 Zuriyar bayin Solomon. Zuriyar Sotai, Hassoferet, Feruda,
The sonnes of Salomons seruantes: the sonnes of Sotai, the sonnes of Sophereth, the sonnes of Peruda,
56 Ya’ala, Darkon, Giddel,
The sonnes of Iaalah, the sonnes of Darkon, the sonnes of Giddel,
57 Shefatiya, Hattil, Fokeret-Hazzebayim, da Ami.
The sonnes of Shephatiah, the sonnes of Hattil, the sonnes of Pochereth Hazzebaim, the sonnes of Ami.
58 Dukan zuriyar ma’aikatan haikali, da kuma bayin Solomon 392.
All the Nethinims, and the sonnes of Salomons seruants were three hundreth ninetie and two.
59 Waɗannan mutanen ne suka zo daga garuruwan Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerub, Addan da Immer, amma ba su iya nuna ainihin tushensu daga Isra’ila ba.
And these went vp from Telmelah, and from Telharsha, Cherub, Addan, and Immer, but they could not discerne their fathers house and their seede, whether they were of Israel.
60 ’Yan zuriyar Delahiya, Tobiya, da Nekoda 652.
The sonnes of Delaiah, the sonnes of Tobiah, the sonnes of Nekoda, six hundreth and two and fiftie.
61 Daga cikin firistoci kuma, zuriyar Hobahiya, Hakkoz da Barzillai (wanda ya auri diyar Barzillai mutumin Gileyad da ake kuma kira da wannan suna).
And of the sonnes of the Priestes, the sonnes of Habaiah, the sonnes of Coz, the sonnes of Barzillai: which tooke of the daughters of Barzillai the Giliadite to wife, and was called after their name.
62 Waɗannan sun nemi sunayen iyalansu a cikin littafin da ake rubuta sunayen amma ba su ga sunayensu ba, saboda haka sai aka hana su zama firistoci domin an ɗauka su marasa tsabta ne.
These sought their writing of the genealogies, but they were not founde: therefore were they put from the Priesthood.
63 Gwamna ya umarce su cewa kada su ci wani abinci mai tsarki sai firist ya yi shawara ta wurin Urim da Tummim tukuna.
And Tirshatha saide vnto them, that they should not eate of the most holy thing, tell there rose vp a Priest with Vrim and Thummim.
64 Yawan jama’ar duka ya kai mutum 42,360,
The whole Congregation together was two and fourtie thousande, three hundreth and threescore,
65 ban da bayinsu maza da mata 7,337; suna kuma da mawaƙa maza da mata 200.
Beside their seruants and their maydes: of whome were seuen thousande, three hundreth and seuen and thirtie: and among them were two hundreth singing men and singing women.
66 Suna da dawakai guda 736, alfadarai 245,
Their horses were seuen hundreth, and sixe and thirtie: their mules, two hundreth and fiue and fourtie:
67 raƙuma 435, da jakuna 6,720.
Their camels foure hundreth, and fiue and thirtie: their asses, sixe thousand, seuen hundreth and twentie.
68 Sa’ad da suka isa haikalin Ubangiji a Urushalima, sai waɗansu shugabannin iyalai suka yi bayarwar yardar rai ta gudummawarsu domin sāke gina gidan Allah a wurin da yake.
And certeine of the chiefe fathers, when they came to the house of the Lord, which was in Ierusalem, they offred willingly for the house of God, to set it vp vpon his fundation.
69 Bisa ga ƙarfinsu suka bayar da darik 61,000 na zinariya, da maina 5,000 na azurfa, da rigunan firistoci guda 100.
They gaue after their abilitie vnto the treasure of the worke, euen one and threescore thousand drammes of golde, and fiue thousand pieces of siluer, and an hundreth Priests garments.
70 Firistoci, da Lawiyawa, da mawaƙa, da masu tsaron ƙofofi, da masu aiki a haikali, tare da waɗansu mutane, da dukan sauran Isra’ilawa suka zauna a garuruwansu.
So the Priests and the Leuites, and a certeine of the people, and the singers, and the porters, and the Nethinims dwelt in their cities, and all Israel in their cities.