< Sòm 56 >

1 Pou direktè koral la. Yon powèm David lè Filisten yo te sezi li Gath. Chante pa melodi “Toutrèl San Chanson Nan Peyi Lwen An” Fè m gras, O Bondye, paske lòm fin foule m anba pye; Nan goumen tout lajounen, li vin oprime mwen.
For the music director. According to “Dove on Distant Oaks.” A psalm (miktam) of David concerning the time the Philistines captured him in Gath. God, please be gracious to me, for people are persecuting me; my attackers fight against me all day long.
2 Lènmi m yo vle vale m tout lajounen. Yo anpil! Tout (sila) ki goumen ak ògèy kont mwen yo.
My enemies chase me down all the time—there are many of them, attacking me in their arrogance.
3 Lè mwen pè, mwen va mete konfyans nan Ou.
But when I'm afraid, I trust in you.
4 Nan Bondye, mwen fè lwanj pawòl Li! Nan Bondye, mwen te mete konfyans mwen. Mwen p ap pè. Kisa lòm ka fè m?
I thank God for his promises. I trust in God, so why should I be fearful? What can mere human beings do to me?
5 Tout lajounen, yo tòde pawòl mwen yo. Tout panse yo kont mwen se pou mal.
They constantly twist my words against me; they spend all their time thinking of evil things to do to me.
6 Yo atake, yo kache, yo veye pa mwen yo. Y ap tann pou rache lavi m.
They gather together in their hiding places to keep watch on me, hoping to kill me.
7 Akoz mechanste sa a, jete yo deyò. Nan kòlè Ou, fè desann moun sa yo, O Bondye!
Will they escape when they do so much evil? God, in anger bring these people down!
8 Ou te byen konte tout egare mwen fè. Mete tout gout dlo ki sòti nan zye m yo nan boutèy Ou. Èske yo tout pa ekri nan liv Ou a?
You've kept track of all my wanderings. You've collected all my tears in your bottle. You've kept a record of each one.
9 Konsa, lènmi mwen yo va vire fè bak nan jou ke m rele a. Men sa m byen konnen: Bondye pou mwen.
Then those who hate me will run away when I call for your help. For I know this: God is for me!
10 Nan Bondye, ma louwe pawòl li. Nan SENYÈ a, ma louwe pawòl li.
I thank God for his promises. I thank the Lord for his promises.
11 Nan Bondye, mwen te mete konfyans mwen. Mwen p ap pè. Kisa lòm ka fè m?
I trust in God, so why should I be fearful? What can mere human beings do to me?
12 Ve Ou yo mare sou mwen, O Bondye. Mwen va rann ofrann remèsiman a Ou menm.
God, I will keep my promises to you. I will give thank offerings to you,
13 Paske Ou te delivre nanm mwen soti nan lanmò. Ou te anpeche pye mwen glise tonbe, pou m ta kab mache devan Bondye nan limyè a moun vivan yo.
for you have saved me from death and kept me from falling. Now I walk in the presence of God, in the light that gives life.

< Sòm 56 >